مهدي مهريزي

169

ميراث حديث شيعه

[ 161 ] عَدُوٌّ عَاقِلٌ خَيْرٌ مِنْ صَدِيقٍ « 1 » جَاهِلٍ . اگر عاقل بود دشمن به از دوست * كه جاهل باشد وبي مغز چون پوست [ 162 ] عُسْرُ المَرءِ « 2 » مُقَدِّمَةُ الْيُسْرِ . هر آن مردى كه كأرش هست دشوار * دليل آن بود كاسان شود كار [ 163 ] عَلَيْكَ بِالْحِفْظِ دُونَ الْجَمْعِ مِنَ الكُتُب « 3 » . كتب را ياد گير وجمع كم كن * به نور حفظ ، جان را مغتنم كن [ 164 ] عُقُوبَةُ الظَّالِمِ سُرْعَةُ الْمَوْتِ . ستمگر را عقوبت هست بسيار * ولى بدتر شتاب مرگ خونخوار حرف الغين [ 165 ] غَنِمَ مَنْ سَلِمَ . سلامت را غنيمت دان تو اى دوست * سلامت هر كه دارد مغتنم اوست [ 166 ] غَمْرَةُ « 4 » الْمَوْتِ أهْوَنُ مِنْ مُجَالَسَةِ مَنْ لَاتَهْوى « 5 » . نشستن با گرانى كش نخواهى * بتر از مرگ دان اى مرد داهى

--> ( 1 ) . مر : « ولىّ » ، وفي هامشه : صديق . ( 2 ) . آ ، مى ، مر ، جل : الامر . ( 3 ) . آ : « للكتب » وفي هامشه : « من الكتب في الكتب بالكتب » ، گ : في مكتبها ، وفي هامشه : « من الكتب للكتب » . جل : للكتب ، وفي هامشه : « في كتب من كتب » . ( 4 ) . مر : « غمزة » ، هامش آ : غرّة . ( 5 ) . آ ، مى ، جل : « لا يهواء قلبك » ، مر : « لا يهوى قلبك » ، وفي هامشه » : يهواه ، تهوى .