مهدي مهريزي
191
ميراث حديث شيعه
وَحَر : صوت سينه را گويند وبه معنى حقد وغيظ وشدت غضب نيز گفته شده است . وحي : در دعاى كرب : وحياً « 1 » أي سريعاً عاجلًا ، وحى - بالمد والقصر - به معنى تندى نمودن . وخز : طعن زدن . وخيم : ووخام ووخم : امر مشكل وناسازگار وناگوار شدن ، مقابل مَريّ . ودّ : دوستى ومحبت ، قوله : « سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمنُ وُدًّا » « 2 » أي محبته في قلوب عباده . ورد : ورد فلان أي حضر . « 3 » أوردنا أي أحضرنا . وَرَدَ أي بلغ . وِرد : آبى را گويند كه انسان بر أو وارد شود ، ومنه قوله تعالى : « وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ » « 4 » . وِرد : شترى را گويند كه به آب برسد ، « وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلى جَهَنَّمَ وِرْداً » « 5 » يعنى عطشاً ، مثل شتر تشنه كه به آب برسد . كار دائمي وهر روزى را نيز گويند . ورطة : هلاك شدن « 6 » ، زمين مطمئن وهموار كه راه ندارد . « 7 » وراطة : خديعة . وزي : مقابل بودن ، موازات ، محاذاة ، مساواة ، مصافات ، معادل ، مقابل ، همه نظاير هستند . وزر : بهتان ودروغ . وسع : غنا وتوانگرى . أوسَعَ الرجل : استغنى . وسيلة : چيزى است كه به أو متقرب به غير شود . واسل : راغب . در دعاى حاجت صحيفة است : يا من لا تبدِّل حكمتَه الوسائلُ « 8 » اما عدم تبدل حكمت أو به وسائل ،
--> ( 1 ) . الصحيفة السجادية : دعاى هفتم . ( 2 ) . سورهء مريم ، آيهء 96 . ( 3 ) . صحاح اللغة ، ج 2 ، 549 . ( 4 ) . سورهء هود ، آيهء 98 . ( 5 ) . سورهء مريم ، آيهء 86 . ( 6 ) . لسان العرب ، ج 7 ، ص 425 . ( 7 ) . همان . ( 8 ) . الصحيفة السجادية : دعاى سيزدهم .