الشيخ محمد علي الأنصاري
395
الموسوعة الفقهية الميسرة
ترجمة [ المعنى : ] لغة : يأتي على معنيين : - تبيين الكلام وتوضيحه . - التعبير عن الكلام بلغة أخرى غير لغة الكلام . ففي الصحاح : « ترجم كلامه : إذا فسّره بلسان آخر » « 1 » . وفي المصباح المنير : « ترجم فلان كلامه إذا بيّنه وأوضحه ، وترجم كلام غيره إذا عبّر عنه بلغة غير لغة المتكلّم » « 2 » . وفي مجمع البحرين : « يقال : ترجم فلان كلامه : بيّنه وأوضحه ، وترجم كلام غيره ، عبّر عنه بلغة غير لغة المتكلّم ، وفي الحديث : " الإمام يترجم عن اللّه تعالى " » « 3 » . وعبارة الصحاح تشير إلى المعنى الثاني ، أمّا عبارتا المصباح والمجمع فإنّهما تشيران إلى المعنيين « 4 » . اصطلاحلاحا : المقصود بالبحث عنه هنا هو المعنى الثاني ، وهو التعبير عن الكلام بلغة أخرى غير لغة الكلام أو المتكلّم . الأحكام : تعرّضنا بمناسبات مختلفة لجملة من أحكام الترجمة في المجلّدات السابقة ، وسنشير هنا إلى عناوين ما تقدّم وإلى البحث عن أهمّ ما تبقّى باختصار : حكم ترجمة القرآن : نترك الكلام في ذلك إلى الفقيه المفسّر السيّد الخوئي - رحمة اللّه عليه - حيث قال : « لقد بعث اللّه نبيّه لهداية الناس ، فعزّزه بالقرآن ، وفيه كلّ ما يسعدهم ويرقي بهم إلى مراتب الكمال ، وهذا لطف من اللّه لا يختصّ بقوم دون آخر ، بل يعمّ البشر عامّة ، وقد شاءت حكمته البالغة أن ينزل قرآنه العظيم على نبيّه بلسان قومه ، مع أنّ تعاليمه عامّة ، وهدايته شاملة ، ولذلك فمن الواجب أن يفهم القرآن كلّ أحد ليهتدي به . ولا شك أنّ ترجمته ممّا يعين على ذلك ، ولكنّه لا بدّ وأن تتوفّر في الترجمة براعة وإحاطة كاملة باللغة التي ينقل منها القرآن إلى غيرها : لأنّ الترجمة مهما كانت متقنة لا تفي بمزايا البلاغة التي امتاز بها القرآن ، بل ويجري ذلك في كلّ كلام ؛ إذ لا
--> ( 1 ) الصحاح : « رجم » . . . « ترجم » . ( 2 ) المصباح المنير : « ترج » . . . « ترجم » . ( 3 ) مجمع البحرين : « ترجم » ، والحديث في الوسائل 6 : 417 ، الباب الأوّل من أبواب التسليم ، الحديث 9 . ( 4 ) وهناك معنى ثالث يبدو أنّه مولّد ، وهو ذكر خصوصيّات الشخص وسيرته وحياته . وعليه بنيت كتب التراجم .