عبد الناصر كعدان

25

الجراحة عند الزهراوي

75 ، 7 * 25 ، 11 إنشا نمسويا . وهو مكتوب بخط مغربي رديء مع رسوم للآلات الجراحية مرسومة رسما رديئا . 23 - مخطوط غوتا - مكتبة هرزوغ رقم 1275 - غوتا . ويحوي على جزء من المقالة الثلاثين فقط . وهو مؤلف من 22 ورقة بقياس 16 * 21 وذات 16 سطر . مما تقدم يلاحظ أن عدد مخطوطات المقالة الثلاثين والخاصة بكتاب التصريف هو 23 مخطوطا فقط . وهي متفاوتة فيما بينها من حيث الجودة ، وأفضلها ذات الأرقام : 1 ، 2 ، 5 . ترجمة المقالة الثلاثين لكتاب التصريف إلى اللغات المختلفة : إن أول من ترجم المقالة الثلاثين لكتاب التصريف هو جيرارد الكريموني الذي ترجمها إلى اللغة اللاتينية وذلك في مدينة طليطلة في النصف الثاني من القرن الثاني عشر . وعن طريق هذه الترجمة اشتهر الزهراوي وأصبح معروفا من قبل الأطباء الغربيين كأفضل جراحي العصور الوسطى . وتوجد في مكتبة مونبلييه في فرنسا ترجمة عبرية للمقالة الثلاثين مع رسوم للأدوات الجراحية . وفي القرن الرابع عشر نشر الجراح الفرنسي الشهير غي دي شولياك Guy de Chauliac كتابه المسمى " الجراحة الكبرى " باللغة اللاتينية وذلك عام 1363 م . وقد استشهد بالزهراوي أكثر من مائتي مرة . وقد بقي هذا الكتاب أهم وأشهر مرجع في الجراحة لعدة قرون . ولقد تم لأول مرة طبع المقالة الثلاثين لكتاب التصريف في فيينا بإيطاليا عام 1471 م . وقد تبعها طبعات أخرى في المدينة نفسها . ثم ظهرت حوالي عشرون طبعة أخرى في القرن السادس عشر في مدن أوروبية عديدة مثل طبعة بيترو أو جيلاتا عام 1531 م . وفي عام 1778 م قام جاهانيس نشانج بنشر النص العربي مع ترجمته