الحاج محمد كريمخان الكرماني ( مترجم : ابراهيمى )

مقدمه 12

دقائق العلاج ( فارسي )

بخصوص باب آخر راجع ببيماريهاى مختلف نوشته شده افزوده گرديده است . مسئله ديگر اين است كه در نسخه‌هاى مختلف و حتى در يك نسخه وزنها و اندازه‌هاى داروئى با واحدهاى مختلفى ذكر شده كه در حال حاضر كمتر كسى با آنها آشنا است ازاين‌رو لازم ديده شد كه براى امكان استفاده بيشتر بواحدهاى سيستم متريك تبديل گردد و براى انجام اين كار از كتاب بسيار ارزنده فرهنگ معين و نيز كتاب مرآت اللغه استفاده شده و در اين‌باره توضيح بيشترى خواهد آمد . به‌هرحال با همه دقت و كوششى كه به عمل آمده باز در بعض موارد به نظر مترجم ابهامى در معناى عبارات يا اسامى و يا اوزان بوده است كه توضيحى در حاشيه داده شده تا حتى الامكان موضوع روشنتر شود . ضمنا بايد اضافه شود كه در بعض موارد درمانهاى سنتى مشهور و آزمايش شده در خانواده‌ها نيز در حاشيه و گاه در متن و داخل پرانتز ذكر شده است . به‌هرحال بدون هيچ‌گونه شك و ترديد نقائص بسيارى در كار موجود مىباشد كه بدون يارى خوانندگان محترم رفع‌شدنى نيست و اميد است كه مترجم را از آن آگاه فرمايند تا ان شاء الله در چاپهاى بعدى بدان توجه شود . ناگفته نماند كه اين كتاب قبلا نيز بوسيله شخصى كه نام او معلوم نيست و احتمالا بامر امين السلطان به فارسى ترجمه گرديده است كه نسخه آن اخيرا در كتابخانه ملك به شماره 4570 بدست آمده است اما متأسفانه گذشته از آنكه قريب بيك پنجم از كتاب ترجمه نشده و اگر شده در دسترس نيست از نظر اسامى داروها و اندازه آنها نيز ناقص است به اين معنى كه نامها و مقادير داروئى عينا به همان صورت اصلى در ترجمه آورده شده و بنا بر اين نمىتواند براى فارسى زبانها مفيد فايده‌اى باشد اما بهر صورت مترجم