المبشر بن فاتك
36
مختار الحكم ومحاسن الكلم
فيثاغورس Pictagoras ثاوفرسطس Thopastus Acenus أرسطوفانس Aristophinus انكساغورس Anaxagoras * * * والترجمة الإسبانية - في الرواية الثانية - تتابع النص العربي . والاختلاف بين الروايتين هو الاختلاف بين متابعة النص العربي ، وبين ما أضافه صاحب الرواية الأولى من أمور من عنده والفصول في ترتيبها تستمر متناظرة بين النص العربي والترجمة الإسبانية حتى نهاية الفصل الخاص بجالينوس . أما بعد هذا مما يشمل في النص العربي « بابا جامعا لأقوال جماعة من الحكماء . . . » ثم « باب آداب لم يعرف قائلها فجمعت في باب واحد » فقد سارت على ترتيبه أيضا الرواية الثانية في مخطوطات h P ؛ وما عداها فقد عقدت فصلا هو الحادي والعشرون بعنوان « آداب Proteus وهو يشمل « الباب الجامع لأقوال جماعة من الحكماء . . . » ، ثم الفصل الثاني والعشرين وهو يشمل بقية الباب السابق ابتداء من قول غريغوريوس ( ص 307 في طبعتنا هذه ) حتى ورقة 125 ا ( ص 316 في طبعتنا هذه ) ، ثم الفصل الثالث والعشرين ويشمل مقتطفات مما ورد حتى نهاية الباب . وفي الفصل الرابع والعشرين ينقل عن الباب الأخير « باب آداب لم يعرف قائلها . . . » ويلاحظ في هذا كله أن المترجم في هذه الفصول الأخيرة من 21 إلى 24 لا يتابع النص العربي في ترتيبه ، بل ينقل من هنا ومن هناك وينسب الأقوال