علي بن عيسى الكحال
86
تذكرة الكحالين
أو الكهول استفرغته كما « 1 » يصلح . فأما الوقت الحاضر « 2 » من أوقات السنة فإن كان صيفا أو شتاء لم تستفرغ البدن بدواء قوى ، وإن كان ربيعا أو خريفا استفرغته « 3 » بما يجب . وأما حال الهواء « 4 » في الوقت الحاضر فإن كان الهواء في ذلك الوقت كثير اليبس والحرارة لم تستفرغه بدواء قوى ، وإن كان باردا رطبا لم تستفرغه أيضا بدواء قوى « 4 » ، وإن كان معتدلا استفرغته « 5 » . وأما البلد فإن كان حارا بمنزلة بلاد الحبشة ، أو باردا / بمنزلة بلاد الصقالبة « 6 » لم تستفرغه إلا بما يوافق البلد ، وإن كان معتدلا عراقيا « 7 » استفرغته « 5 » بحسب الخلط [ الغالب - « 8 » ] . وأما العادة فإن كان العليل معتادا « 9 » للاستفراغ « 10 » فينبغي أن تستفرغه من غير حذر « 10 » ، وإن كان غير معتاد للاستفراغ « 11 » استفرغناه بحسب الحاجة بعد توقف « 11 » . فأما القوة فان كانت قوية استفرغته « 12 »
--> - [ و ] إن كان متناهي الشباب استفرغ بحسب الحاجة » . ( 1 ) كذا في الأصل ومضى ما في ب ، ولعله « بما » كما مر وكما سيجئ ، وفي الترجمة استفراغ توان كرد بانچه مقتضاى أمور ديگر بود » . ( 2 ) تقدم ذكر « الوقت الحاضر » على ذكر « حال الهواء » وهو خلاف الترتيب المار ذكره . وقد سقط ذكر « الوقت الحاضر » كله من ب ( 3 ) في الأصل « استفرغه » ( 4 - 4 ) في ب « فتنظر ان كان حارا جنوبيا أو باردا شماليا لم تستفرغ » ( 5 ) في الأصل « استفرغه » وفي ب « استفرغ » ( 6 ) وقع في ب بالسين المهملة خطأ - راجع معجم ياقوت ( 7 ) قال ياقوت في معجمه ما لفظه « والعراق اعدل ارض اللّه هواء وأصحها مزاجا وماء . . . » راجع ج 6 ص 135 ( العراق ) . وفي الترجمة « عراقي يا شامي باشد » ( 8 ) من الترجمة . ( 9 ) وقع في الأصل « معتاد » وفي ب « معتدلا » خطأ ( 10 - 10 ) في ب « استفرغ من غير توقف » ( 11 - 11 ) في ب « لم تستفرغ إلا عند الضرورة » ( 12 ) وقع في الأصل « استفرغه » .