محمد بن زكريا الرازي

8

كتاب المرشد أو الفصول مع نصوص طبية مختارة

« الفصول » « 1 » ، و « تقدمة المعرفة » « 2 » لأبقراط من أصول يونانية . كما ترجم مخطوطات يونانية لهذين الكتابين أيضا ، إلى اللغة الإنجليزية ، العالمان ف . آدامز « 3 » ، ثم و . ه . س جونز « 4 » . فقابلت النصوص العربية بالترجمة الإنجليزية ، وخرجت من ذلك باصطلاحات عديدة لم أعثر عليها من قبل في أي معجم علمي . وكذلك وقعت على عبارات كثيرة في كتب الرازي ينسبها المؤلف إلى بولس الاجنيطى ، وإلى بقراط . فقارنت هذه النصوص العربية بالترجمة الإنجليزية للعالم آدامز « 5 » لكتب بولس الاجنيطى ، وبترجمة آدامز وجونز لكتب بقراط . وعمدت أيضا إلى تحقيق الاصطلاحات الطبيّة في معاجم عربية مثل : كتاب « بحر الجواهر » « 6 » ، وكتاب « كشّاف اصطلاحات الفنون » « 7 » ، ومعاجم كل من عيسى « 8 » ، وبديفيان « 9 » ، وشرف « 10 » . ومن الطريف أنّ هناك اصطلاحات علمية عربية استعملها الرازي في كتبه ولا تزال موجودة في معاجم الطب الحديثة . وأذكر على

--> ( 1 ) The Aphorlsms of Hippocrates Translated into Arabic by Honain ben lshak , Calcutta , 1832 . ( 2 ) M . Klamroth Ueber die Auszu ? ge aus griechischem Schriftsteilern bie al - ja qu ? bl' Zeitschrift der Denischen Morgenlan dischek Oeset - Ischaft , XL ( 1886 ) 189 - 233 . ( 3 ) F . Adams , The Oenuine Works of Hippocrates , transl . from the Oreek , the Sydeuham Society , London , 1849 , I , 234 - 45 ; ibid . , II , 697 - 774 . ( 4 ) W . H . S . Jones , Hippacrates , the Loeb Classical Library , London and New York , 1923 , II , 7 - 55 ; ibid . , London and Cambridge , Massachusetts , 1958 , IV , 99 - 221 . ( 5 ) F . Adams , The Seven Books of Panixs Aeginet , transl , From the Oreek with a commetary , the Sydenham Society , London , 1844 - 7 , 3 vols . ( 6 ) محمد بن يوسف الهروي ، كتاب بحر الجواهر ، كلكتا ، سنة 1830 . ( 7 ) التهانوى ، كتاب كشاف اصطلاحات الفنون ، كلكتا ، سنة 1862 . ( 8 ) أحمد عيسى ، معجم أسماء الثباتات ، المطبعة الأميرية ، القاهرة ، سنة 1349 ه - 1930 م . ( 9 ) أ . ك . بديفيان ، المعجم المصور لأسماء النباتات ، القاهرة ، سنة 1939 . ( 10 ) محمد شرف ، معجم إنجليزى عربى في العلوم الطبّية والطبيعيّة ، القاهرة سنة 1928 .