بنيامين التطيلي

158

رحلة بنيامين التطيلى

أحسن حال من الرقي والرفاه . وبهذا القدر نكتفي من عرض الحالة التي كانت تسود الشرق الإسلامي في أيام الرحلة التي نحن بصددها . أما الأحوال التي وجد بنيامين عليها إخوانه يهود الشرق عامة والعراق خاصة فسنتعرض لذكرها في سياق تعليقنا علي كل مدينة زارها وفي ملحق خاص في ذيل هذا الكتاب . 10 - طبعات رحلة بنيامين واللغات الأوروبية التي ترجمت إليها . ما كادت الطباعة تظهر في أوروبة في القرن الخامس عشر ، حتى كانت رحلة بنيامين في طليعة الكتب المطبوعة . فقد صدرت أول طبعة لها بالعبرية عن مطبعة سونسينو في قسطنطينية سنة 1543 م . ثم أعقبتها طبعة فرارة في إيطالية سنة 1556 م . وفريبرغ سنة 1583 م . وليدن سنة 1663 وأمستردام سنة 1698 . ووارشو سنة 1844 م . ولفوف ( لمبرغ ) سنة 1859 م . وزلكيف سنة 1862 م . ثم توالى طبعها في كل دار معروفة للنشر . وقد ترجمت الرحلة إلى معظم اللغات الأوروبية منذ الثلث الأخير من القرن السادس عشر . وأشهر الترجمات التي وصل إليّ علمها الترجمة اللاتينية بقلم أرياس منتانو Arias Montano سنة 1573 م بعنوان Itinerarium Benjamini Tudelensis وطبعت للمرة الأولى سنة 1575 ثم أعيد طبعها في هلمستد سنة 1636 وفي لبسيك سنة 1664 م . وعن هذه الترجمة نقلها برشز Purchas إلى الإنكليزية في