كارستن نيبور

89

رحلة إلى شبه الجزيرة العربية

عندما ينتهي من أعمال التجارة . ولم يكن يتكلم الفارسية وحسب بل ويجيد كتابتها وقراءتها . وكان يهوى جمع المخطوطات الفارسية « 1 » . ولا شك أن العلوم ستستفيد كثيرا من مكوثه في بلاد فارس عندما سيعود إلى أوروبا . كان المسؤول عن هذه المطبعة ابن النحات الشهير ناطر ( Natter ) وهو معروف جدا في أوروبا . بالإضافة إلى هؤلاء يوجد راهبان هنا أحدهما يلقب نفسه بمطران أصفهان وأنا لم ألتق بأي أوروبي في بوشهر . يرسل الانكليز إلى هذا المرفأ كميات من الأنسجة الأوروبية ومن البضائع الآتية من سرات والبنغال ، أما عن الصادرات فهي أقمشة الحرير من يزد ( Yezed ) كاشان ( Kashan ) والحرير الأحمر من غيلان ( Ghilan ) والسجاد ( الأفخر نوعا هو الأصفهاني ) ، والصوف الناعم وكميات كبيرة من العقاقير الطبية القادمة من بلاد فارس ، بالإضافة إلى القطن . وشعر الماعز من كرمان « 2 » وشتى أنواع الفاكهة الجبلية وماء الورد وكميات كبيرة من نبيذ شيراز . إن هذه المنتوجات هي جزء من تجارة السيد جرقس الخاصة الذي عين وسيطا شابا يدير أعماله في شيراز كما وتستقدم أعداد كبيرة من البغال والخيل من بلاد فارس إلى بلاد الهند . أما مير مهنا التي ذكرتها في « وصف شبه جزيرة العرب » فهي في حالة حرب مفتوحة مع كريم خان حاكم بلاد فارس وبالتالي مع شيخ بوشهر المسمى مقلع الحاكم . قام مرة بمهاجمة القوافل بين بوشهر وشيراز فسبب انقطاعا في التجارة بين هاتين المدينتين . منذ فترة وجيزة أحضر كميات كبيرة من الماشية بالقرب من بوشهر . حاليا يوجد في كور موج ( Kor mudsch ) جيش صغير لكريم خان يستعد للهجوم على مير مهنا في عاصمته بندر رغق ( Bender Rigk ) ولم يكن المسافرون في هذه المناطق يخشون على أنفسهم من أي أذى لأن الاثنين كانا يحاولان كسب ودّ الانكليز كان كريم خان يريد أن يتحالف مع شيخ بوشهر للهجوم على مير مهنا من البحر في عقر

--> ( 1 ) من بين هذه المخطوطات وجدت حياة نادر شاه وامين سره الخاص محمد مهدي خان وكان عمر المخطوطة 8 سنوات وكانت نادرة وغالية جدا في بلاد فارس لأن أحد شخصيات بلاد فارس لا يعير مخطوطته النادرة لاحد وذلك لسببين أولا كي لا تصبح شعبية ، خاصة انه دفع لقاءها مالا كثيرا وثانيا كي لا تفسدها أيدي الناس أثناء نسخها . ولشدة ما كان صيت هذه المخطوطة الأصلية رائجا حاولت المستحيل في شيراز الحصول على نسخة منها لوضعها في المكتبة الملكية علما ان هذه النسخة هي فعلا النسخة الأصلية لسيرة نادر شاه وقد ترجمها الفارس جونر إلى الفرنسية عام 1770 ثم طبعت عام 1773 في غريبسوولد ترجمتها الألمانية . ( 2 ) ومن كرمان أيضا يجلبون قططا طويلة الوبر تعتبر نادرة من نوعها . رأيت مثل هذه القطط في القسطنطينية وكانت آتية من أنغورا ( Angora ) . يقال إن هذا النوع من القطط لا يتكاثر الا في هذه المناطق حيث يكثر الماعز الطويلة الشعر ويسمى شعرها بشعر الجمل .