شارل ديدييه
24
رحلة إلى الحجاز
جديد " « 1 » . وقد أشار إلى ديدييه جورج رينتز George Snavely Rentz في مصادر رسالته المعنونة : محمد بن عبد الوهاب وبداية إمبراطورية الموحدين في شبه الجزيرة العربية « 2 » . ويبدو أن نوال سراج ششة هي أول من أشار بالعربية إلى رحلة ديدييه ووصوله إلى جدة في عام 1854 م ، وذلك في كتابها : جدة في مطلع القرن العاشر الهجري / السادس عشر الميلادي « 3 » ، ثم أشار إليه وترجم مقاطع من رحلته ( عن الإنجليزية ) الدكتور أحمد عبد الرحيم نصر في كتابه : التراث الشعبي في أدب الرحلات « 4 » ، وأشارت إليه ، وترجمت له وتحدثت عن بعض أحداث حياته ، وعن كتبه التي لها علاقة بمصر الدكتورة إلهام محمد علي ذهني في كتابها : مصر في كتابات الفرنسيين في القرن التاسع عشر « 5 » .
--> ( 1 ) انظر : الحج إلى بيت اللّه الحرام ، ناصر الدين دينيه والحاج إبراهيم باعامر ، ( النص الفرنسي ) ، دار نشر هاشيت ، باريس 1930 ، ص 199 . وكلمة الملك عبد العزيز آل سعود المقتبسة من خطبته التي ألقاها عام 1929 م ، خلال العشاء الذي أقامه على شرف وجهاء الحجاج في ذلك العام ، انظر مقالنا : ناصر الدين دينيه وكتابه : الحج إلى بيت اللّه الحرام ، الذي سيصدر في مجلة مكتبة الملك فهد الوطنية . ( 2 ) انظر القسم المنشور من هذه الرسالة في كتاب : الحركة الوهابية في عيون الرحالة الأجانب ، ترجمة وتعليق أ . د . عبد اللّه بن ناصر الوليعي ، الرياض ، 1417 ه / 1997 م ، ص 172 . ( 3 ) كتابها المنشور في مكتبة الطالب الجامعي ، مكة المكرمة ، العزيزية 1406 ه / 1986 م ، ص 139 ، وقد سمته ( شارلز ديدير ) وهو خطأ والصواب : شارل ديدييه كما أثبتنا . ( 4 ) المطبوع في الدوحة ، مركز التراث الشعبي لمجلس التعاون لدول الخليج العربية ، 1995 م ، ص 63 - 69 وسماه : ( تشالز ديديه ) وهذا خطأ أيضا . ( 5 ) المطبوع في الهيئة المصرية العامة للكتاب ، 1995 م ، ص 111 - 112 ، وانظر : ص 137 وقد سمته ( شارل ديديه ) والصواب ( ديدييه ) .