زاهر بن سعيد

142

تنزيه الأبصار والأفكار في رحلة سلطان زنجبار

خامسا : مادريغال مطلعها " أيها الملاك اللابس جسما بشريا " غنت به السيدة أدلينا باتي والسيد نيكولينى وكلامها بالإيتلياني . سادسا : هوى مطلعه " يا ليلة هادية " غنت به السيدة تيسيان باللغة الإيتليانية . سابعا : هوى مطلعه " نفسها الحزينة " وكلامه باللغة اللاطينية غنى به السيد نيكولينى . ثامنا : هوى باللغة الإيتليانية مطلعه " الآن أنا وحدي " مقتطف من الأوبرا الإيتليانية المعروفة باسم " فراديافولو " غنت بها السيدة زارا . تاسعا : مقالة حماسية غنى بها جمع غفير . وكان كلامها باللغة الجرمانية « 1 » . عاشرا : غناء إيتلياني اسمه برينديزى ومطلعه " السر " مقتطف من الأوبرا الإيتليانية المسماة " لوكراسيا بورجيا " غنت به السيدة حنّه دي بيلوكا . حادي عشر : غناء اسمه " رومانزا " مقتطف من الأوبرا المسمّاة " لافافوريتا " ومطلعها " لكل هذه المحبة " وكلامها بالإيتلياني غنى به السيد روتا . ثاني عشر : غناء مزدوج مقتطف من الأوبرا الإيتليانية المسماة " سيميراميدا " ( ملكة بابل ) مطلعه " يا له من يوم تعيس فقدت فيه حبيبي " غنت به السيدة تيسان والسيدة تريبلى بتتيني .

--> ( 1 ) ب : الجرمانية ( الألمانية )