يوحنا النقيوسي

16

تاريخ مصر ليوحنا النقيوسي

صوتية بين بعض الحروف ، ثم دراسة لمخالفات النسختين التي تؤثر على دقة الترجمة ، إلى أن وصلت في نهاية هذا الباب إلى بيان المخالفات بين ترجمتى العربية والترجمتين الإنجليزية والعربية عن الفرنسية السابقتين لأوضح قيمة الترجمة الحالية . وقد قمت بتقسيم البحث إلى ثلاثة أبواب وخاتمة وملحقين كالآتى : - الباب الأول : ويحتوى على فصلين : الفصل الأول : يوحنا النقيوسى وعصره . الفصل الثاني : منهج يوحنا النقيوسى في الكتابة التاريخية . الباب الثاني : مصر في مخطوطة يوحنا النقيوسى . الباب الثالث : الدراسة اللغوية ، ونركز فيها الحديث على قضية لغة النص الأصلية . الخاتمة : وتوجز النتائج التي توصلت إليها الدراسة ولا يفوتني أن أنوه بالشكر والعرفان إلى أساتذة أفاضل مدوا لي يد العون العلمي ليظهر هذا العمل على هذا النحو ، وأخص منهم بالذكر المغفور له الأستاذ الدكتور عبد السميع محمد أحمد عميد كلية الألسن وعضو مجلس اللغة العربية بالقاهرة الأسبق ، والأستاذ الدكتور قاسم عبده قاسم رئيس قسم التاريخ بكلية الأداب جامعة الزقازيق ، والأستاذ الدكتور محمد خليفة حسن رئيس قسم اللغات الشرقية بكلية الآداب - جامعة القاهرة ومدير مركز الدراسات الشرقية بجامعة القاهرة ، والدكتور عبد الحق صابر أحمد استشارى الأشعة التشخيصية بمستشفى الملكة بيرمنجهام بالمملكة المتحدة .