محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

43

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

ب - نامهاى مترادف : برخى شهرها بيش از يك نام دارند مانند : مكة ، بكه . مدينه : [ ده نام دارد : مدينه ] يثرب ، طيبه ، طابه ، جابرة ، مسكينه ، محبورة ، ينير ، الدار ، دار الهجرة . بيت المقدس : إيليا . القدس ، بلاط . عمان ، صحار ، مزون . عدن ، سمران ، الصرة ، حيس . بحرين : هجر . جور ( گور ) : فيروز آباد . نسا ، بيضا ( بيدا ) . [ بفارس ] : سه شهرند كه شهرستان نام دارند : جرجان ، شاپور ، كاث . برخى از قصبات بنام خورهء آنجا خوانده شوند ونام جدا هم دارند ، مانند : بخارا ، نيشابور ، ومصر [ وأصفهان واسروشنه ] . 10 - لهجه‌ها : برخى چيزها در شهرهاى مختلف نام‌هاى گوناگون دارد : لحام ، جزار ، قصاب ( گوشت فروش ) . كرسف ، عطب ، قطن ( پنبه ) . قطان ، حلاج پنبه زن . بزازان كرابيسيان ، رهادنه * جبّان : طباخ ، آشپز . بقال : فامى ، تاجر . ميزاب ، مرزاب ، مزراب ، مثعب ( ناودان ) . باقلى : فول . قدر ، برمه ( ديگ ) . موقدة ، اثافى ( اجاق ) . زنبيل ، مكتل قفة . سفل ، مركن ، إجانة تغار ، ( طشت ) . قنطار ، بهار . من رطل