محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

514

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

از « نيشابور » گرفته تا « دژباد » « 1 » يك مرحله ، سپس تا « رماده » « 2 » يك مرحله ، سپس تا « صاهه » يك مرحله ، سپس تا « مزدوران » يك مرحله ، سپس تا « اوگينه » « 3 » يك مرحله ، سپس تا « سرخس » يك مرحله است . از « دژباد » گرفته تا « فرهاگرد » « 4 » يك مرحله ، سپس تا « نوكده » يك مرحله ، سپس تا « ملايكرد » « 5 » يك مرحله ، سپس تا بوزحان يك مرحله ، سپس تا « كلنا » يك مرحله ، سپس تا « ق » [ تو ] يك مرحله سپس تا « امده » يك مرحله ، سپس تا « هرات » يك مرحله است . * از « قصر » گرفته تا « ملاحّه » يك مرحله ، سپس تا « سنگان » يك مرحله ، سپس تا « ينابذ » دو مرحله [ واز « رماده » يا « صاهه » تا « نوقان » يك مرحله ] است . از « نيشابور » گرفته تا « گلكاو » يك مرحله ، سپس تا « دارين » يك مرحله ، سپس تا « نمخكن » يك مرحله است . پس در آنجا هر كس

--> ( 1 ) متن عربى : قصر الريح . يعقوبي : وآن را به فارسي : دزباد گويند : ( بلدان پ : 54 : 16 ) ياقوت آن را هم به عنوان « قصر الريح » در 4 : 111 : 20 وهم به عنوان « دزباز » در 2 : 572 : 14 آورده است . ( 2 ) شايد رماده ترجمهء خاكسار ( بلدان : 54 : 16 ) يا « خاكساران ( ياقوت 2 : 389 ) باشد . ( 3 ) ابگينة خردادبه : 24 : 5 . ( 4 ) فرهاذجرد ( رسته 172 : 7 ) . ( 5 ) سنبوسجرد ( رسته 174 : 11 - 13 ) .