محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

362

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

است مىرسد . [ منهب شهري پر نخل وكشتزار است . كوهستان ودرهء طي نيز در آنجا نخلستانها وآباديها دارد ، ومحصولات « فيد » از اين دو جا است راه بصره به شام نيز از اين دو مىگذرد ] . « 1 » از « منهب » تا « وادى القرى » پنج شب واز آن تا « تيا » چهار [ شب ] واز آن تا « تبوك » هفت واز آن تا « وادى طحاء » دو شب راه است . از « بصره » تا « كوفه » در مرز اين بيابان ده مرحله راه سنگين است . بيشتر اين منزلها كه ياد شد گوداب وآبها هستند . [ از بصره تا شام نزديك يك ماه راه است ومن از آن راه نگذشته‌ام ] . چنين است وصف اين باديه وآبهاى آن [ وشش إقليم عربستان ] . گزارش گسترده‌تر بدان كه اين جا ، بيابانى گسترده وپر عرب است . گياهى مانند خردل دارد كه فثّ ناميده شده ، خود بخود مىرويد وآن را در گودالها گرد آورده آب مىدهند تا دانه‌هايش باز شود ، پس آن را آرد كرده نان مىپزند وخوراك كنند ، گوشت بزمجه ومار بسيار خورند وراه مىزنند وغريب نوازى مىكنند وگمراهان راهنمائى وكاروانها را نيز نگهبانى مىكنند . [ واز اين روى هنگامى كه نقفور طرسوس را بگرفت ، گفت : اى عربهاى شام ، برگرديد به « فث » وسوسمار خوارى خودتان

--> ( 1 ) ميان دو [ ] از نسخه بدلي است كه دخويه مصحح چاپ عربى در پانوشت چ ع ص 255 س 22 آورده است .