محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

280

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

دميرة : اين نيز در كرانهء [ نيل ] دراز كشيده [ بزرگ و ] آباد است وخربوزهء نيكو دارد . اسكندريه : قصبه‌اى نيكو بر درياى روم است . دژى استوار دارد * شهري گرانمايه پر از نيكوكاران خداپرست ، از آب نيل مىآشامند . هنگام افزايش آب آبراهه‌ها ، انبارهايشان را پر مىكند [ وهنگام فروكش نيل وكاهش خليج بند مىآيد ] . از نظر آب وهوا وآداب ورسوم شامي است ، اضداد را فرآهم مىدارد . روستائى نيكو با ميوه وانگور خوب وپاكيزه دارد . ساختمانها از سنگ دريائى ومعدن رخام است . دو جامع دارد . در چاههايشان را شبها مىبندند مبادا دزد از آن بر آيد . شهرهاى ديگر نيز آبادان هستند [ آب وهوا وميوه‌اش مانند ديگر شهرهاى شام است ] در نواحي آن خرنوب وزيتون وبادام وكشتزارهاى ديمى بسيار است . رود نيل نيز در اينجا به دريا ريزد . شهر ذو القرنين است ، قصبه‌اى شگفت‌انگيز دارد . فسطاط : [ شگفت‌انگيز و ] در نظر همگان مركز شمرده مىشود زيرا كه ديوانها ودربار أمير مؤمنان را در بر مىگيرد . مرز مغرب وسرزمين‌هاى عرب مىباشد . شهر گسترش يافته ، مردمش افزايش گرفته ، سرزمينش شكوفاست ، نامش آوازه واهميت يافته ، مركز مصر وزدايندهء بغداد وافتخار اسلام وتجارتخانهء ملتها ومهم‌تر از مدينة السلام است .