محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )
234
أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )
گفتى كه پذيرفتنى نيست [ قاضى گفت ] : كار تو مانند آن عرب شتردار با حجاج است [ كه شتر خود را برترين مىشمرد ولى أو دليل هم آورد ، پس تو نيز بياور ! ] . گفتم : گرانقدرترين است زيرا كه دنيا وآخرت در آنجا هست ، دنيا دارى كه آخرت هم بخواهد ، در آنجا خواهد يافت ، آخرت دارى كه دنيا را هم بخواهد نيز در آنجا مىيابد [ ونياز به رفتن به جاى ديگر ندارد ! كجا به از اين ؟ ] واينكه خوشهواتر است ، زيرا كه نه سرمايش زهرآگين است ونه گرمايش رنج آور [ وخوش هوا است ] ! واينكه زيباترين است ، چون زيباتر از ساختمانهايش وپاكيزهتر از آنها ودلگشاتر از مسجدهايش يافت نشود . واينكه زرخيزترين است ، زيرا كه خدا ميوههاى دره ودشت وكوه وديگر اضداد را در آنجا گرد آورده است مانند : ترنج ، بادام ، خرما ، گردو ، انجير ، موز [ وشير وعسل وشكر ] ! واينكه گرامىترين است ، زيرا كه آنجا جايگاه روز رستاخيز است ، محشر ونشر در آن خواهد بود . بزرگداشت مكة ومدينه به كعبه وبه پيغمبر است وروز قيامت مكة ومدينه را به بيت المقدس * بدرقه كنند « 1 » پس همهء آن احترامات را در بر خواهد گرفت . واينكه بزرگترين است ، زيرا كه رستاخيز همهء مردم در آنجا است ، پس كجا فراختر از آن تواند بود ؟ ! مجلسيان را اين گفتار خوش آمده آن را پذيرفتند . ولى بيت المقدس عيبهائى نيز دارد . گويند در تورات آمده است كه بيت المقدس طشتى از زر است كه پر از عقرب باشد . بارى از گرمابههايش كثيفتر وپرخرجتر نباشد . مسيحيان در آن بسيارند ودانشمندان
--> ( 1 ) متن : تزفّان إليها .