محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

230

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

همانجا كه رها كرده بود آغاز مىكرد ، وچون رگه‌هاى نوين به ساختمان كهن مىرسيد آنها را به يك ديگر مىدوخت . سپس پلى بر روى دروازه نهاد . كشتيهائى كه شب هنگام به بندر مىرسند زنجير را كه ميان بندر ودريا است ] . مانند بندر صور مىكشند . بنّا هزار دينار غير از خلعتها وچارپايان بگرفت . نامش نيز هنوز بر آن جا نوشته است « 1 » . پيش از اين دشمنان به كشتيهاى بندر يورش مىآوردند . جش : ديهى نزديك به قصبه در ميان چهار روستا نزديك دريا جا دارد « 2 » . صور : شهري بارومند ، بر كرانهء دريا بلكه در خود آنست . از يك در بر روى يك پل بدان وارد مىشوند . دريا * دورادور آن را فرا گرفته وسمت خشكى آن سه ديواره [ در آب ] است نه زمين « 3 » [ همانند آنچه دربارهء عكا گفتيم ] كشتىها كه شب بيايند زنجيره را مىكشند همچنانكه محمد بن حسن [ شيبانى ] در كتاب الاكراه « 4 » ياد كرده است [ تا هنگام شب روميان حمله نكنند ] . آبى نيز دارند كه در قناتى معلق بدانجا مىرسد . [ صور ] شهري مهم است وصنايع وويژگىها [ مانند بصره ] دارد . [ بيشتر شكر

--> ( 1 ) قزوينى مىافزايد : واين بند بدست مسلمانان بود تا به سال 497 كه فرنگيها آن را گرفتند ( آثار البلاد : 223 ) . ( 2 ) هنوز سنگ تراشيده‌هاى عاد وارم در آنجا هست ( ياقوت 2 : 83 : 19 ) افسانهء يهودي داود نيز با سلسله وبيّناتش چنانكه در ص 64 : 19 گذشت براي آنست . ( 3 ) متن : ونصفها الدخل حيطان ثلاثة بلا أرض . ( 4 ) چلبى ، كشف الظنون چ استانبول جديد ص 1395 در حرف كاف .