محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

مقدمه 10

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

أستاذ بزرگوار پروفسور شپرنگر Sprenger نسخه‌اى خطى از اين اثر را از هند [ به اروپا ] آورد وارزش فوق العادهء آن را چه در فهرست كتابهاى خطى خود وچه در جاهاى ديگر ، ياد آورى كرد . حال ، با آن كه چند سال بيش نگذشته ، اين كتاب ناياب شده واين خود مؤيد ارزش والاي اين اثر است . از اين رو ، نگارنده با كمال ميل دعوت مديران بنگاه انتشاراتى بريل E . J . Brill را براي تدارك چاپ جديدى از آن پذيرفتم . براي دومين بار نسخهء خطى برلين ورونوشت نسخهء خطى قسطنطنيه را به دقت مقابله كردم . خوشبختانه پى بردم كه به تصحيح چندانى نياز نيست . شرح مفصل دكتر آلوارت Ahlwardt دربارهء نسخهء خطى 6033 در صفحهء 362 والخ كاتالوگ كتاب‌هاى خطى برلين اين اميد را در من برانگيخت كه اين نسخه ، نمونهء دومى از اثر اصلى باشد ، كه در اين صورت به كار نگارنده كمك شايانى مىكرد . اما در واقع ، اين نسخه رونوشتى از نسخهء 6034 است كه شتابزده تهيه شده وپر از خطاها وجا افتادگىهاى بسيار است ، وشپرنگر Sprenger نيز از آن با عنوان « نسخه بردارى شده براي چاپ » ياد مىكند . از اين رو ، بعضي تغييرات در متن لازم آمد ، تغييرات بيشترى را نيز در تعليقات كتاب اعمال داشتم ، به ويژه از آن رو كه مىتوانستم خواننده را به كتاب ابن خرداد به خود ارجاع دهم . اما از آن جا كه مايل بودم ترتيب صفحات كتاب را [ بدون تغيير ] حفظ كنم تا فهرست زيرنويس‌هاى آن با ويرايش جديد نيز منطبق باشد ، لذا لازم شد گه گاه فضاى خالى در ميان زيرنويس‌ها باقي گذاشته شود . برخى از صاحبنظران تصحيحاتى را به نگارنده گوشزد كرده‌اند ،