محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )

132

أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )

واز سويى سرخ ديده مىشود . نزوه : بزرگ ودر مرز كوهستان با گل ساخته شده است . جامع آن در ميان بازار قرار دارد . هنگام زمستان كه دره پر آب مىشود بدان در آيد . آشاميدنى خود را از چاه ونهر بر مىگيرند . سرّ : از نزوه كوچكتر است ، جامع آن در بازار است ، آشاميدنى ايشان از نهر وچاه است نخلستان دور آن را فرا گرفته است . ضنك : كوچك است ودر ميان نخلستان جا دارد . هميشه سلطان ايشان نيرومند است زيرا خود ايشان سركش‌اند . حفيت : از سمت هجر پر نخل است . جامع آن در بازار است . سلوت : شهري بزرگ در سمت چپ نزوه است . دبا وجلّفار « 1 » : هر دو بسمت هجر نزديك دريايند . سمد « 2 » : منبرى تابع نزه است . لسيا ، وملح ، برنم ، وقلعه ، ضنكان نيز شهرهايى هستند . مسقط : نخستين بندريست كه كشتيهاى يمن را پذيرا مىشود . من آن را جائى زيبا وپرميوه ديدم . توّام : ايلى سخت خشن از قريش بر آن دست يافته‌اند « 3 » . عمان : خوره‌ايست بزرگ ، هشتاد در هشتاد فرسنگ ، همه نخلستان وباغ است . بيشتر آب ايشان از چاههاى نزديك است كه با گاو

--> ( 1 ) دمشقي ع : 218 : 9 پ 180 : 22 و 369 : 20 . ص 104 : 1 . ( 2 ) ن . ك : ص 104 : 1 . ( 3 ) در ص 126 : 14 نام اين قوم قريشى بنى سامه آمده است . نيز ن . ك ياقوت 1 : 887 : 20 .