آقا بزرگ الطهراني
50
الذريعة
( 6003 : مقدمة ترجمة القصيدة العينية ) المذكورة ترجمها محمد قاسم الأسترآبادي بالنظم الفارسي . وقدم له مقدمة في فصلين في ترجمة أحوال الحميري ناظم الأصل . أوله : [ حمد له . وبعد ، چون قصيدهء عينيهء سيد حميري در كمال فحاحت بود . . راقم أين حروف محمد قاسم استرابادي را بخاطر رسيد . . ] . توجد نسخة منها في ( دانشگاه ، 4 / 4215 ) كتبت بالقلم النستعليق في القرن الحادي عشر ضمن جنگ ولكن لم يوجد ترجمة ( 17 ) بيتا من القصيدة في النسخة ، ولعل الناظم لم يترجمها من الأصل . ( 6004 : مقدمة ترجمة كشكول ) المتن للشيخ البهائي مر ذكره في ( 18 : 77 ) ، وذكرنا ترجمته لأحمد الشهيدي في ( 4 : 130 ) . وأوله : [ مجموعهء حمد وسپاس واجب الوجود وسفينهء شكر وسپاس ] . توجد المقدمة مستقلا في ( طهران ، أدبيات 114 حكمت ) ضمن جنگ كتابته من القرن الحادي عشر . ( 6005 : مقدمهء تعليم عمومي ) للسيد حسن تقي زاده التبريزي ، فارسي في لزوم تغيير الخط الفارسي وانتخاب الخط اللاتيني . طبع بطهران في 1347 في 76 ص . ثم غير المؤلف عقيدته في هذا الباب ، ويأتي له ( مقدمهء ديوان ناصر خسرو ) كما مر ( كشف تلبيس ) و ( گاه شمارى در إيران قديم ) في ( ج 18 ص 23 و 204 ) ( مانى ودين أو : ج 19 ص 31 ) . ( 6006 : مقدمة التفسير ) تفسير لم يتم للراغب الأصفهاني . ومر بعنوان ( جامع التفسير 5 : 45 ) . ( 6007 : مقدمة التفسير ) لميرزا محمود الشهابي صاحب ( مسرح الفؤاد : ج 21 ص 18 ) وسمى تفسيره ب ( فروغ ايمان ) وطبع أوائلها ضمن مجلة ( الايمان ) الطهرانية . ( 6008 : مقدمهء تفسير سورهء يوسف ) الأصل للخواجة تاج الدين أبي بكر أحمد بن محمد بن زيد ( يزيد ) الطوسي من علماء العامة في القرن السادس وهو تأويل عرفاني من قصته ( ع ) مر في ( 12 ص 57 ) بعنوان ( كتاب الستين ) .