ابن ميثم البحراني ( مترجم : محمدى مقدم / نوايي )

577

شرح نهج البلاغة ( فارسي )

( طبّقها الماء ) : آب آن را فرا گرفت وهمه جا را پوشاند ( جؤجؤ السفينة ) : جلو كشتى وسينهء آن وهمچنين سينهء پرنده [ ترجمه ] « شما سپاهيان آن زن بوديد وپيروان آن شتر كه با صداى آن به ميدان آمديد وبا پى شدنش فرار كرديد ، سستى رأى اخلاق شما ، شكستن عهد مرام شما ، ودورويى دين شماست . آب شهرتان شور است وهر كس در بين شما سكونت كند أسير گناه مىشود ، هر كس از شهر شما خارج شود به رحمت خدا نائل مىشود . خداوند به شهر شما از آسمان وزمين عذاب ( آب ) نازل مىفرمايد ، وهر كه در آن باشد غرق شود ، مسجد شما را مىبينم كه مانند كشتى در آب قرار گرفته است » . [ شرح ] در روايتي عبارت امام ( ع ) به اين شكل است : سوگند به خدا شهر شما حتماً در آب فرو خواهد رفت آن طور كه مسجد شما را مانند كشتى وشتر مرغ بر آب مىبينم . در روايت ديگر عبارت امام ( ع ) چنين است : ( شهر شما را ) مانند سينهء پرنده در أمواج دريا مىبينم . شايد توضيح سخن حضرت بدين گونه باشد كه گويا مىبينم شهر شما را آب فرا گرفته وجز برجستگيهاى مسجد كه مانند پرنده‌اى بر أمواج است چيزى ديده نمىشود . در اين وقت أحنف بن قيس به پا خاست وپرسيد : اى أمير المؤمنين اين اتّفاق كي خواهد افتاد ؟ فرمود : آن گاه كه نيزارهاى شما تبديل به ساختمانهاى مجلّل شود . بدان كه پس از اين بخش از خطبه بخشهاى ديگرى نيز وجود دارد كه به اين مورد مربوط نيست وبه فصولى تعلّق دارد كه سيّد رضى بعد از اين فصل آورده وبه خواست خدا بزودى آنها را توضيح خواهيم داد . ( 3740 - 3729 ) بصره در لغت به معناى سنگ سفيد سست است وبدين دليل براي بصره