شهاب الدين محمد خرندزي زيدري نسوي

مقدمهء مصحح 29

نفثة المصدور ( فارسى )

اقتباس و تضمين و انتحال از كتب پيشينيان تاريخ يمينى - مؤلّف « نفثة المصدور » را نيز مانند جمعى از مؤلّفان و مترجمان و مترسّلان قرن‌هاى ششم و هفتم در انشاى كتاب خود به « تاريخ يمينى » تأليف ابو النّضر محمّد بن عبد الجبّار العتبى نظر بوده است ، و عبارات و جملات و اشعار اين كتاب را گاه بىتصرّف و گاه با تصرّفى اندك بعاريت گرفته و با تضمين آن نثر خويش را بياراسته است . رك : 13 / 4 و 5 ، 32 / 3 و 4 ، 32 / 7 ، 33 / 5 و 6 ، 36 / 1 ، 45 / 6 - 8 ، 67 / 4 و 5 ، 70 / 11 و 71 / 1 ، 82 / 1 و 2 ، 97 / 6 و 7 ، نيز ، رك : حواشى ناظر بدين صفحات و سطور ، به ترتيب : 144 ، 181 ، 182 ، 183 ، 191 ، 213 ، 258 ، 265 ، 293 و 294 ، 316 و 317 . گاه نيز جملات « تاريخ يمينى » را به صورت حلّ ، يعنى با حفظ كلمات اصلى آن ، به فارسى نقل كرده است . رك : 32 / 10 و 11 و حواشى ناظر بدان : 182 . منشآت بديع الزّمان همدانى و مقامات حريرى - رك : 35 / 2 ، 110 / 3 و 4 ، و حواشى ناظر بدين صفحات و سطور ، به ترتيب : 188 ، 330 . ترجمهء تاريخ يمينى - مؤلّف « نفثة المصدور » در ميان كتب فارسى ، تا آنجا كه نگارنده تتبّع كرده است ، بيش از همه به « ترجمهء تاريخ يمينى » نظر داشته و عبارات و جمل آن را با تصرّفى كم‌وبيش ، در كتاب خود بياورده است . رك : 2 / 7 و 8 ، 31 / 11 و 12 ، 33 / 13 و 34 / 1 و 2 ، 48 / 5 - 9 ، 94 / 7 و 8 ، نيز ، رك : حواشى ناظر بدين صفحات و سطور ، به ترتيب : 130 ، 181 ، 183 و 184 ، 222 ، 312 . كليله و دمنه - در « نفثة المصدور » نشانهايى به چشم مىخورد بر اينكه مؤلّف در انشاى كتاب در مواردى چند از « كليله و دمنهء » بهرامشاهى اقتباس نموده ، و بمناسبت حال و مقام در نثر خويش براى پاره‌اى از جمل و عبارات و تركيبات آن جايى باز كرده است . مثلا در « كليله و دمنه » 117 / 9 و 10 آمده است : « . . . و زبان خرد