عباس قديانى

1

فرهنگ جامع تاريخ ايران ( فارسى )

[ جلد اول ] [ مقدمات پژوهش ] مقدمه [ محقق ] دكتر غلامرضا وطن‌دوست دانشگاه شيراز اهميت لغتنامه‌هاى تاريخى براى مطالعه تاريخ ايران براى دانشجويان تاريخ كه در دانشگاههاى ايران ، تحصيل مىكنند يك لغتنامه تاريخى در مورد ايران ، كارى برجسته و ضميمه‌اى جالب بر كارهاى مرجع فعلى به زبان فارسى است ؛ اين موضوع خصوصا به اين دليل صحيح مىباشد كه اكثر دانشجويان ما به زبانهاى اروپايى آشنايى ندارند و يا دسترسى محدودى به مطالب مرجع به زبان انگليسى دارند . ايدهء آماده‌سازى يك لغتنامه كه دورهء خاصى از تاريخ را تحت پوشش قرار داده اطلاعات عمومى و معين خاصى را براى برخى جنبه‌هاى تمدن بشرى فراهم مىنمايد كه اين يك منبع ارزشمند مىباشد . چنين مراجعى طى يك قرن به زبانهاى اروپايى موجود بوده كه كتاب Epitom of History دكتر « كارل پلاتز » از متن اصلى آلمانى آن به‌وسيله « ويليام تيلنيگاست » به انگليسى ترجمه شده و در 1883 منتشر شده است . اين كتاب براى استفادهء دانشجويان و براى سهولت خوانندهء عادى در نظر گرفته شده بود كه بعدها گسترده‌تر شد و اكثر دنياى غرب ، آسيا و خاورميانه را دربر گرفت و از آن زمان به بعد تحت ويرايشها و نشرهاى زيادى قرار گرفت و نهايتا در سال 1915 به كتابچهء تاريخ جهان تغيير نام يافت . براى دانشجوى مطالعات ايرانى ، چنين منابعى به زبانهاى اروپايى بيشتر از زبان فارسى يافت مىشود . از كارهاى ارزشمند مىتوان از چاپ اول دايرة المعارف اسلام ( ليدن ؛ EJ بريل با مسئوليت محدود ، لندن : لوزاك و شركت 1913 الى 1936 ) بود نام برد . از ديگر كارها ، چاپ جديد دايرة المعارف اسلام كه در حال تكميل است كه چاپ اول آن ، غير پيوسته بوده و نسبتا استفاده از آن مشكل گرديده و اين امر به دليل عدم وجود يك سيستم يكپارچهء طبقه‌بندى و شاخص واژه‌اى مىباشد . از اين گذشته به منظور استفاده از آن