پطرس دى سركيس گيلانتز ( مترجم : محمد مهريار )
39
سقوط اصفهان ( فارسى )
همه چيزهاى ديگر ، بسيارى از لغات ارمنى را در معنائى كاملا مخالف استعمالات رايج آنها به كار مىبرد . وى لغات و اصطلاحاتى مستخرج از دست كم شش زبان اصلى ، ارمنى ، فارسى ، تركى ، روسى ، گرجى ، عربى و استعمالات عاميانه اين السنه را به كار مىبرد ؛ و آنها را چنان ، به سبك خاص خويش در بيان مطالب ، درهم مىآميزد كه استفاده معنى از عبارات وى سخت دشوار مىگردد ؛ و شايد تنها براى كسى قابل فهم باشد ، كه در لهجه ارمنى جلفائى و زبانهاى سابق الاشعار اطلاعات كامل و كافى داشته باشد . شيوه وى در ارمنى ساختن لغات و جملات بيگانه سخت شگفت است ، و درست نيست گفته شود كه مكتوبات وى به لهجه معمولى قديم ارمنيان جلفا است . ظاهرا علت اين امر اين است كه وى بسيار در كشورهاى بيگانه سفر كرده ، و مدتها در اين ممالك بسر برده و با مردمانش درآميخته و با آنها تماس نزديك پيدا كرده است . * * *