احمد مجد الاسلام كرمانى
238
سفرنامه كلات ( فارسى )
منافع و فوايدى كه از آزادى در تجارت حاصل مىشود بهرهمند دارند ، لهذا به اين تفصيل قرارداد كردند كه رعايا و اتباع روس كه تذكره متعارفه در دست داشته باشند در همه ممالك ايران مىتوانند تجارت كنند و كذالك به مالك مجاوره دولت مذكوره مىتوانند رفت و به همين نسبت اهالى ايران امتعه خود را از درياى خزر يا از راه خشكى سرحد دولتين روس و ايران بمملكت روس مىتوانند برد و معاوضه و بيع نمود و خريد كرده متاع ديگر بيرون برده و از هرگونه حقوق و امتيازاتى كه در ممالك اعليحضرت امپراطورى باتباع كاملة الوداد و دولتهاى اروپا داده مىشود بهرهمند خواهند شد ، در حالتى كه يكى از اتباع دولت روس در مملكت ايران وفات يابد اموال منتقله او چون متعلق بدولت روس است بدون قصور باقوام يا شركاى او تسليم خواهد شد كه به اختيار تمام بنحويكه شايسته دانند معامله نمايند و در صورتى كه اقوام و شركاى او موجود نباشند اختيار ضبط و كفالت همين اموال به وكيل يا كارگذار كونسلهاى روسيه واگذار مىشود و بدون اينكه هيچ گونه ممانعتى از جانب حكام ولايات ظاهر شود . فصل دوم - وبروات و ضمانتنامهها و ديگر عهدها كه براى امور تجارت خود ما بين اهالى جانبين مكتوبها ميگذرد نزد كونسل روسيه و حاكم ولايت ثبت مىشود تا اينكه هنگام منازعه بين الطرفين براى قطع دعوى برطبق عدالت تحقيقات لازمه بتوانند كرد ، اگر يكى از طرفين خواهد بدون اينكه بنحو مذكور فوق تمسكات محرره و متصدقه كه لايق قبول هر محكمه عدالت است در دست داشته باشد از ديگرى ادعائى نمايد و جز اقامه شهود دليلى ديگر نياورد اين قبيل ادعاها و اينكه مدعى عليه خود تصديق بحقيقت آن بنمايد پذيرفته نخواهد شد همه معاملات منعقده كه به صورت مذكوره ما بين اهالى جانبين واقع شده باشد با دقت تمام مرعى و ملحوظ شد هرگونه مجانبت كه در انجام آن بظهور رسد و باعث ضرر يكى از