ديودور سيسيلى ( مترجم : حميد بيكس واسماعيل سنگارى )
170
كتابخانه تاريخى ( سرزمين ميان رودان " بين النهرين " ، حكومت مادها ، آشور ) ( فارسي )
آنجا ، درختان ميوهدار زيادى رشد مىكنند كه صمغى از خود مىتراوند و رايحهى خوشى را در فضا مىپراكنند كه براى كسانى كه از نزديك آنها مىگذرند ، بسيار دلپذير است . تمامى طبيعت ، نظير كندرى كه در محراب خدايان سوزانده مىشود ، پر از رايحههاى دلپذير است . از اين روى ، وقتى به حفر خاك در برخى مناطق عربستان مىپردازند ، رگههاى معطرى پيدا مىكنند كه معدنچيان را به سوى معادن وسيع سنگ رهنمون مىسازد . اعراب ، سنگ مورد نياز براى ساخت خانههاى خويش را از آنجا استخراج مىكنند ؛ اين سنگها چون توسط شبنم تر شدهاند در فواصل محلهاى اتصال ، سيمانى جارى مىسازند كه محكم شده ، تمامى قسمتهاى ديوار را سخت به هم پيوند مىدهد « * » . 50 . همچنين در عربستان ، از معادن ، طلايى استخراج مىشود كه آپير « 1 » مىنامند ؛ اين فلز از گداختن سنگهاى معدن ، آنگونه كه در بين ديگر مردمان رايج است به دست نمىآيد ، بلكه آن را به شكل قطعاتى به اندازهى يك شاه بلوط از خاك استخراج مىكنند . اين طلا داراى چونان رنگ درخشانى است كه صنعتگران آن را به عنوان نگين قيمتىترين سنگهاى جواهرات به كار مىبرند و ظريفترين جواهرات را از آن مىسازند . در آنجا ، همهگونه احشام وجود دارند و آنقدر فراوانند كه براى قبايل چادرنشين بىشمارى كه از مصرف گندم خوددارى مىكنند ، به خودى خود كفايت مىكند . بخشى از عربستان كه مجاور سوريه است ، پر از حيوانات وحشى است ؛ شيرها و پلنگهاى آن بيشتر ، بزرگتر و قوىتر از شيرها و پلنگهاى ليبىاند . همچنين در آنجا ، ببرى به نام ببر بابلى « 2 » زندگى مىكند و حيوانات دورگهاى وجود
--> * . در ترجمهى انگليسى چنين آمده است : « وقتى باران در فضاى بسته فرو مىريزد ، اين قسمت با رطوبت شل مىشود و به سوى محل اتصال سنگها جارى مىشود . در آنجا سخت مىشوند و ديوارها را محكم مىكنند . » ( 1 ) . ( Apyre ) ؛ طلايى خالص كه نيازى به حرارت و ذوب آن نيست . ( 2 ) . Tigrebabylonien