محمدتقى نورى

162

اشرف التواريخ ( فارسي )

متعال متعاقب خواهد رسيد و ساحات آن صفحات « 1 » مخيّم سرادق آسمان سمات خواهد شد . « 2 » گر اين كين نخواهم ز شيران ( 60 الف ) روس * نه مردم نه اسكندر فيلقوس لطفعلى خان از مواعيد شهزادهء دشمن شكر مبتهج « 3 » و مستظهر شده ، هم‌عنان صبا و شمال روانهء ابيورد گرديده « 4 » ، محمّد خان قاجار « 5 » را طلبيده و خوانين و سركردگان را نيز « 6 » احضار و به مكارم خسروانه اميدوار ساخته به يراق‌گيرى و تدارك اسباب محاربه پرداخته « 7 » ، محمّد نظر خان ما فى را با دستهء او در عصر آن « 8 » روز متعاقب لطفعلى خان مأمور و پيشخانهء مباركه را كه فرّاشان چابك‌دست بيرون برده ، قباب سرادقات با عزّ و جاه به مهر و ماه رسيد و ارقام مطاعه به جمع‌آورى سواران اكراد كه قريب به ارض اقدس بودند « 9 » صادر شده و « 10 » محصّل تعيين گرديد كه هرقدر ممكن و حاضر باشند ، از اكراد زعفرانلو و كيوانلو و حمزه كانلو و خورده اويماق و غيره ، در عرض راه ملحق به لشكر ظفر همراه « 11 » شده باشند ( 102 ) و امر گرديد كه سواران لشكر « 12 » و غلامان و مردان كارى در همان روز از شهر بيرون رفته در معسكر و الا جابه‌جا قرار گيرند و « 13 » مترصد نزول اجلال شاهزادهء بلنداقبال « 14 » باشند . صباح « 15 » آن‌روز « 16 » زنبورك‌خانه و نقاره‌خانه و جميع دسته‌جات و غلامان جلادت آيات « 17 » حسب الامر قدرقدر از شهر « 18 » بيرون رفته ، در اردو جاگير شدند و در عصر يوم

--> ( 1 ) . مج : متعاقب رسيده ساحت آن محال . ( 2 ) . مج : سرادق اجلال خواهد گرديد . ( 3 ) . ملك : متهج . ( 4 ) . مج : گرديد و . ( 5 ) . مج : قاجار نايب . ( 6 ) . مج : « نيز » ندارد . ( 7 ) . مج : به يراق‌گيرى سواران پرداخته . ( 8 ) . مج : همان . ( 9 ) . ملك : « اقدس بودند » را ندارد . ( 10 ) . مج : « و » ندارد . ( 11 ) . مج : به معسكر ظفر انتباه . ( 12 ) . مج : « لشكر » ندارد . ( 13 ) . مج : گرفته . ( 14 ) . مج : شهزاده صاحب اقبال . ( 15 ) . مج : و صباح . ( 16 ) . مج : « روز » ندارد . ( 17 ) . مج : غلامان كار از شهر . ( 18 ) . مج : « از شهر » پيش‌تر آمده است .