جمال الدين محمد الخوانساري

615

شرح آقا جمال خوانسارى بر غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسي )

معامله شود با أو » باعتبار اينست كه ستمكار كم است كه هر گاه معامله كند با كسى ستم بر أو نكند ، وأيضا مال أو بىشبهه نباشد پس از آن راه نيز از معامله با أو بر حذر بايد بود . 7186 كن كالنّحلة إذا اكلت اكلت طيّبا ، وإذا وضعت وضعت طيّبا ، وإذا وقعت على عود لم تكسره . باش مانند زنبور عسل ، هر گاه بخورد مىخورد پاكيزهء را ، وهر گاه بگذارد مىگذارد پاكيزهء را ، وهر گاه بنشيند بر شاخ درختى نشكند آنرا ، مراد اينست كه چنانكه زنبور عسل هر گاه مىخورد هر شكوفه وگل وگياهى را مىخورد كه نيكو وپاكيزه باشد ، ووقتي كه مىگذارد عسل مىگذارد كه نيكو وپاكيزه است ، وبر شاخى كه مىنشيند گرانى نمىكند ونمىشكند آنرا ، تو نيز هر گاه بخورى از چيزهاى حلال پاكيزه بخور ، وآنچه بگذارى اعمال خير پاكيزه بگذار ، ونرمى كن با مردم تا بر ايشان گران نباشى وخاطر كسى را نشكنى . 7187 كن مطيعا للّه سبحانه وبذكره آنسا ، وتمثّل في حال تولّيك عنه اقباله عليك ، يدعوك إلى عفوه ، ويتغمّدك بفضله . باش فرمانبردار مر خداى سبحانه را ، وبياد أو أنس گرفته ، ودر آور بخاطر خود در حال رو گردانيدن از أو صورت رو آوردن أو را بر تو ، كه مىخواند ترا بسوى آمرزش خود ، ومىپوشاند گناهان ترا بفضل خود . مراد باين كه « در آور بخاطر خود ، تا آخر » اينست كه در حالي كه رو گردانيده باشى از خداى سبحانه وگناهى كرده باشى نوميد مشو از أو بلكه تصوّر كن اين را كه أو باز رو آورده است بتو ومىخواند ترا بسوى آمرزش خود ، ومىپوشاند گناهان ترا بفضل خود هر گاه توبه كنى وپشيمان گردى از آنچه كردهء پس نوميد مشو بلكه تدارك آن بتوبه وپشيمانى بكن . وممكن است كه مراد اين باشد كه در حالي كه خواهى رو بگردانى از أو