جمال الدين محمد الخوانساري

161

شرح آقا جمال خوانسارى بر غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسي )

شكر عالم بر علم خود عمل اوست بآن وعطا كردن آن بمستحقّ آن ، يعنى شكري كه عالم بايد بكند بازاى نعمت علمي كه باو داده شده اينست كه عمل كند بعلم خود وبياموزد آنرا بجمعى كه مستحقّ آن باشند وأهليت آموختن آن داشته باشند . 5668 شكرك للّراضى عنك يزيده رضا ووفاء . شكر كردن تو مر كسى را كه راضى وخشنود باشد از تو زياد ميكند أو را خشنوديى ووفاداريى ، ودر بعضي نسخه‌ها « وقاء » بقاف واقع شده « 1 » وبنا بر اين ترجمه بجاى « وفاداريى » و « نگاهداريى » بايد يعنى نگاهدارى وحفظ محبت ودوستى ، وحاصل هر دو يكيست . 5669 شكرك للساخط عليك يوجب لك منه صلاحا وتعطّفا . شكر كردن تو مر كسى را كه خشمناك باشد بر تو واجب مىسازد از براي تو از جانب أو صلاحى ومهربانيى يعنى بصلاح آمدن أو را نسبت بتو وزايل شدن خشم أو ومهربانى نمودن بتو . وپوشيده نيست كه خشمناك بودن كسى منافاة ندارد با اين كه از أو نعمتي برسد كه در برابر آن شكر أو توان كرد ، چه أهل جود با وجود خشمناك بودن بر كسى نيز بسيارست كه نعمتي باو رسانند وكافيست شاهد برين نعمتهاى حق تعالى كه بكافران وعاصيان مىرسد . وفرموده است آن حضرت عليه السّلام بمردى كه تهنيت مىفرموده آن حضرت أو را بفرزندى كه خدا داده بوده باو : 5670 شكرت الواهب ، وبورك لك في الموهوب ، وبلغ اشدّه ، ورزقت برّه .

--> ( 1 ) در أقرب الموارد گفته : « الوقاء والوقاء ( بفتح واو وكسر آن ) ما وقيت به شيئا ، والوقاية مثلّثة الوقاء ، يقال : هذا وقاؤه ووقايته » .