القندوزي ( مترجم : محمد على شاه محمدى )

48

ينابيع المودة لذوي القربى ( على و شكوه غدير بر فراز وحى و رسالت ) ( فارسي )

رَحْمَةً لِلْعالَمِينَ » « 1 » - و تو را جز رحمت براى جهانيان نفرستاديم . و فرمود : « وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيراً وَ نَذِيراً » « 2 » و تو را جز به منظور مژده‌دهنده و بيم‌كننده عموم بشريت ارسال نداشتيم . و فرمود : « قُلْ إِنْ كانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدِينَ » « 3 » - « بگو اگر براى خداى بخشايشگر فرزندى بود ، من اول تسليم به اين امر بودم » و فرمود : وَ ما يَنْطِقُ عَنِ الْهَوى إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحى « 4 » - و محمد ( ص ) از پيش خود سخن نمىگويد آنچه مىگويد وحى است كه به او نازل مىشود . ( حتى سخنان روزمره - كتاب 666 سئوال از علامه طباطبائى رضوان اللّه عليه ) و خدا را ستايش و شكر بر منتش كه ما را از امت پيامبرش و حبيبش محمد ( ص ) و از ذريه او قرار داد ( چه آنكه شيخ قندوزى نسبش به « امام حسين » عليه السلام مىرسد ) و ما را از اهل سنت او و جماعت ( زيرا شيخ حنفى مذهب بوده ) و از دوستداران و علاقمندان اهل بيت و اصحابش و از چنگ‌زننده‌گان بآداب و آثار آنان و از راه يافتگان به راهنمايى و مهتدى به نور آنان قرار داد . و از شوق تحقيق تفسيرهاى قرآنش ، و مطالعه كتب احاديث رسولش بهره‌مند گردانيد ، و ما را به گردن‌نهادن بفرمانها و منهيات خداوندى و بزرگ‌داشت رسل و انبياش عليهم السلام و باحترام دوستان و خوشكرداران از بنده‌گانش توفيق داد . پس ستايش بىوقفه و همواره و شكر بىنهايت و ابدى ، خدا را باد ، و درود خدا بر ارواح مقدس و بزرگان انبياء بشر از . رسولان و انبياء و اوصياء و اولياء و صديقين و شهداء و اصفياء و صالحين خصوصا بر محمد ( ص ) و على عليهما و عليهم السلام و آل او عليهم السلام اجمعين كه پاكان ، پاكى آفرين و راهنمايانند ، و بر اصحابش آنان كه كامل و ناصر و مؤدّب به آداب او و خود ساخته‌گان باخلاق او ، و صاحبان عرفان و

--> ( 1 ) - انبياء 107 . ( 2 ) - سبأ 28 . ( 3 ) - زخرف 81 . ( 4 ) - النجم 5 .