محمد صالح الحسينى الترمذى ( كشفي )

مقدمه 16

مناقب مرتضوى ( فارسي )

روش تصحيح با آنكه متن از لحاظ زبانى ، از قدمت چندانى برخوردار نبود و سبك سخن نيز - چون ديگر شارحان و نويسندگان شبه قارهء هند - يكنواخت و قالبى بود ، اما چون محتواى متن بسيار حائز اهميت و ارزشمند بود ، لذا دو نسخهء مذكور با يكديگر ، واژه به واژه مقابلهء پاياپاى شد ، و هرجا آشفتگى ، نابسامانى و افتادگى به چشم خورده ، مقابلهء قياسى انجام گرفته و عبارات در دو قلاب ( - [ ] ) نشانمند شده است . پردازش متن و فهارس 1 ) خط به خط عبارات با رسم الخط امروزين ويراسته شده و نشانه‌هاى سجاوندى براى مفهوم بودن و روانى لحاظ شده است ؛ 2 ) كليهء آيات و احاديثى كه مراجع يا معناى آن مشخص نيست ، در پانوشت ، در حد وسع بشرى توضيحى مكفى داده شده است ؛ 3 ) تمامى اشعار عربى كه نويسنده آن را برگردان نكرده ، برگردان شده است ؛ 4 ) به مراجع اشعار و نويسندگان در حد توان اشارت رفته است ؛ 5 ) كشف الآيات ، احاديث ، اشعار فارسى و عربى به دقت و صحت تنظيم شده است ؛ 6 ) نام‌ها در حد امكان فهرست شده است ؛ 7 ) جاىها گزارش شده است ؛ 8 ) كليهء كتب ( حديث ، تفسير ، تذكره ، سيره ، تاريخ و . . . ) فهرست شده است ؛ 9 ) در پايان فهارس ، كتابشناسى مصحح ياد شده است . سپاسنامه يگانه خداوند بزرگ را منت بىكران و سپاس بىپايان كه توفيق آن داد تا چندى با سترگ مرد ايمان و ايقان حضرت على بن ابى طالب ( ع ) بسر برم ، خوش باشم و از ايشان بهره‌ها برم . از دوست دانشور جناب آقاى سيد احمد بهشتى شيرازى نهايت سپاسگزارى را دارم كه اين نسخهء نفيس و مستطاب را به امانت به بنده دادند تا به تصحيح و احياى آن پردازم . از دو نور چشمم و بوستان وجودم ، استادان شريف جناب آقايان دكتر شهرام پازوكى و اكبر ثبوت - كثر الله امثالهم - كه با دلسوزى و اشتياق رهنمون‌هاى ارزنده‌ام نمودند ، منتگزار و قدردانم . نيز از سرور فاضل و اهل معرفت ، جناب آقاى حسن سيد عرب براى رهنمودهاى بجاىشان