سليم بن قيس الهلالي الكوفي ( مترجم : اسماعيل انصارى زنجانى )
9
كتاب سليم بن قيس الهلالي ( اسرار آل محمد ع ) ( فارسي )
كرده اند و زحمتى متحمل شده اند ، حق خاصى بر ما دارند . اين ما هستيم كه بايد با نشر وحفظ ومطالعهء اين كتاب ، قدردانى خود را از زحمات آنان نشان دهيم . تأثير انتشار كتاب سليم در جامعهء اسلامى و در ميراث فرهنگى اسلام با توجه به آنچه ذكر شد تأثير انتشار كتاب سليم در اجتماع مسلمين چه حال و چه آينده معلوم مىشود كه اگر پايه هاى اعتقادى مردم بر تاريخ وحديث صحيح بنا شود بسيارى از انحرافت فكرى و عملى پيش نمى آيد و مردم به آسانى راه مستقيم را تشخيص مى دهند . در جنبهء فرهنگ دينى هم ، هر گاه كتابهاى عرضه شده و مورد مراجعه ، كتب ريشه دار واصيل باشند مدارك محكمى براى قوام دين وآبروى آن در مقابل اديان و مذاهب جهان خواهند بود ، وچنين سندهاى معتبر است كه تشيع را با ابديت قرين ساخته و ساير فرقه هاى ضلالت را در معرض اضمحلال ونابودى وشرمندگى در مقابل ساير ملل واديان قرار داده است . اكنون كه ضرورت تحقيق ومعرفى وعرضهء هرچه بهتر " كتاب سليم بن قيس هلالى " روشن شد ، خوانندهء محترم براحتى مىتواند قضاوت كند كه اين مرحلهء اخير از ترجمهء كتاب سليم بجا وضرورى بوده وعظمت كتاب ومؤلفش تقاضاى چنين اقدامى را داشته است . مرورى بر تحقيق عربى وترجمهء فارسى واردوى كتاب سليم با مرورى بر تاريخچهء اقدامات انجام شده در راه انتشار اين كتاب ، شما را در جريان برنامهء ترجمهء حاضر قرار مى دهيم . متن عربى كتاب سليم تاكنون سه بار مورد تحقيق قرار گرفته و به صورتهاى مختلف