ابن سعد ( مترجم : محمود مهدوى دامغانى )

452

الطبقات الكبرى ( فارسي )

( 1 ) محدثى مورد وثوق بوده است . ابو يمان حمصى از صفوان بن عمرو نقل مىكرد كه مىگفته است * چون بيمارى غضيف سخت و محتضر شد گروهى از مشايخ - محدثان سالخورده - از ناحيه جند به عيادتش آمدند . غضيف گفت كسى ميان شما نيست كه سورهء يس را بخواند ؟ صالح بن شريح سكونى كه حاضر بود شروع به خواندن يس كرد ، چهل آيه از آن را بيشتر نخوانده بود كه غضيف درگذشت ، مشايخ مىگفتند هر گاه سوره يس كنار محتضر - ميت - خوانده شود خداوند به بركت آن سوره كار را بر او سبك و آسان مىفرمايد . ابو يمان از صفوان بن عمرو ، از سليم بن عامر كلاعى نقل مىكند كه مىگفته است * هر گاه خالد بن يزيد در محل حكومت خود نبوده يا بيمار بوده است به ابو اسماء غضيف بن حارث كه پدر اسماء ثمالى است فرمان مىداده است با مردم نماز بگزارد ، لشكريان و مردم جند هم وقتى مىشنيدند كه او نماز مىخواند به نماز مىآمدند و آن نماز چنان بود كه به سبب بلندى صداى غضيف موعظه و اندرش را مردم دورترين جاى مسجد مىشنيدند و مىگفتند اين نماز گنگ نيست ، غضيف مىگفت اى مردم مىدانيد گروگان شما چيست و در گرو چه چيزى هستيد ؟ همانا كه اين گروگان سيم و زر نيست ، اگر سيم و زر هم مىبود خوش مىداشتيد كه گردنهايتان بسته زنجير خوشىهاى زر و سيم نباشد و حق تعالى مىفرمايد « هر كس گروگان چيزى است كه به دست آرد » « 1 » شما همگان مردمى آماده براى سفريد - سفر مرگ - هر كس مركوبش فرا رسد كوچ مىكند و بدانيد كه در اين سفر بازگشت به سوى خداوند است . گويد غضيف به روزگار حكومت مروان درگذشت . ابو عبد اللّه صنابحى « 2 » شاگرد و همنشين عبادة بن صامت است . عمر بن سعيد از سعيد بن عبد العزيز ، از يزيد بن بهرام نقل مىكرد كه مىگفته است

--> ( 1 ) آيهء چهلم از سورهء مدثر ، ميبدى در كشف الاسرار چه نيكو ترجمه كرده است « هر تنى به كرد خويش گروگان است » . ( 2 ) صنابح : نام يكى از شاخه‌هاى قبيله بزرگ مراد است . به ابن حزم ، جمهرة انساب العرب ، ص 477 ، چاپ عبد السلام محمد هارون مراجعه شود .