العلامة المجلسي
296
حياة القلوب ( فارسي )
گفتند به دروغ واز روى عناد كه : اى هود ! نياوردهاى براي ما بيّنهاى ومعجزهاى ، وما نيستيم ترك كنندهء خدايان خود را از گفتار تو ، ونيستيم از براي تو ايمانآورندگان ، نمىگوئيم مگر آنكه خداهاى ما تو را ديوانه كردهاند به سبب آنكه بد گفتى به ايشان . هود گفت : بدرستى كه من گواه مىگيرم خدا را وگواه باشيد شما كه من بيزارم از آنچه شما شريك پروردگار من كردهايد ، پس همهء شما در مقام كيد وضرر باشيد ومرا مهلت مدهيد - يعنى نمىتوانيد به من ضرر رسانيد واين معجزهء من است - بدرستى كه توكل كردم بر خدا پروردگار من وپروردگار شما ، نيست هيچ دابّهاى مگر آنكه خدا گيرنده است ناصيهء أو را - يعنى مقهور اوست - بدرستى كه پروردگار من بر راه راست است در خلق ورزق وهدايت واتمام حجت وانتقام وعذاب ، واگر پشت كنيد وقبول نكنيد پس بتحقيق كه رسانيدم به شما آنچه فرستاده شده بودم به آن بسوى شما ، وپروردگار من شما را هلاك خواهد كرد وقوم ديگر به عوض شما در جاى شما قرار خواهد داد وهيچ ضرر به أو نمىرسد از هلاك شما ، بدرستى كه پروردگار من بر همه چيز حافظ ومطّلع است . وچون آمد امر ما به عذاب ايشان ، نجات داديم هود را وآنها كه ايمان آورده بودند با أو به رحمتي از ما ونجات داديم ايشان را از عذاب غليظ قيامت » « 1 » . ودر جاى ديگر فرموده است : « تكذيب نمودند عاد مرسلان را در وقتي كه گفت به ايشان برادر ايشان هود : آيا نمىپرهيزيد از عذاب خدا ، بدرستى كه من از براي شما رسول امينم ، پس بترسيد از خدا وأطاعت كنيد مرا ومن سؤال نمىكنم از شما بر تبليغ رسالت مزدى ، نيست مزد من مگر بر پروردگار عالميان ، آيا بنا مىكنيد بر هر بلندى يا بر سر هر راهى آيتي در حالتي كه عبث وبىفايده است وبازى مىكنيد - بعضي گفتهاند كه : بناها بر سر راهها وبر بلنديها مىساختند ودر آنجا مىنشستند كه هر كه بگذرد به أو استهزا وسخريه كنند ، وبعضي گفتهاند كه : برجها براي كبوتران بىفايده براي لهو ولعب
--> ( 1 ) . سورهء هود : 50 - 58 .