الشيخ رسول جعفريان
509
حيات فكرى و سياسى امامان شيعه ( ع ) ( فارسي )
فاصفح القبر عنهم حين سائلهم * تلك الوجوه عليها الدود تنتقل « 1 » قد طال ما أكلوا دهرا و قد شربوا * و أصبحوا اليوم بعد الأكل قد أكلوا و طالما عمّروا دورا لتحصنهم * ففارقوا الدور و الأهلين و انتقلوا و طالما كنزوا الأموال و ادّخروا * فخلّفوها على الأعداء و ارتحلوا أضحت منازلهم قفرا معطّلة * و ساكنوها إلى الأجداث قد رحلوا « بر بلنداى كوهها شب را به سحر آوردند ، در حالى كه مردان چيره و نيرومندى از آنان پاس مىدادند ، ولى آن قلهء كوهها برايشان سودى نبخشيد . » از پناهگاههايشان پايين كشيده شدند و در زير خاك سياه قرار گرفتند و چه بد جايى را براى رحل اقامت برگزيدند . » « پس از آن كه در قبرهاى خود قرار گرفتند ، فرياد زنى بر آنها بانك زد : كجا رفت آن بازوبندها ، كو آن تاجها ، و كجاست آن زر و زيورها . » « كجا رفت آن چهرهها كه با ناز و نعمت پرورش يافته و مقابل آنها پردههاى گرانبهاى نازك آويخته بودند . » « هنگامى كه اين سؤال از آنها مىشود ، قبرهايشان از طرف آنها جواب مىدهد : آن چهرهها هم اكنون محل آمد و شد كرمهاى لاشخوار شدهاند . » « عمرهاى دراز ، خوردند و آشاميدند و اكنون پس از آن همه عيش و نوش ، خود خوراك كرمها شدهاند . » « چه بسيار كاخها ساختند كه آنها را در بر گيرد ، ولى سرانجام آن كاخها و عزيزان خود را واگذاشتند و درگذشتند . » « چه بسيار اموالى كه روى هم انباشته كردند ، ولى آن را براى دشمنانشان بر جاى گذاشتند و زندگى را بدرود گفتند . » « عاقبت نشيمنگاههاى آنان به ويرانى گراييد و به حال خود رها شد و ساكنان آن كاخها به سوى قبرهايشان شتافتند . » امام عليه السّلام با اين اشعار ، تمامى حاضران را تحت تأثير قرار داد ؛ حتى شخص
--> ( 1 ) . و در نسخهء ديگر « تقتتل » : يعنى كرمها به جدال با يكديگر مشغولند .