ابن باجة
16
كتاب النفس
في مواضع كثيرة بالرطوبة الخارجية فتلاصقت الأوراق بعضها ببعض . وإنها وإن كانت في خط حسن نسخي إلا أنها كانت أحيانا غير منقوطة وغير معربة كما هو عام في المخطوطات الفلسفية . والأسلوب في الكتابة غريب فالألف والكاف واللام مكتوبة في شكل واحد لا يتيسر للقارئ أحيانا تمييزها . هذا مع أن النسخة مملوءة بالأغلاط النحوية التي صيّرت النسخة عويصة جدا ، لا يسهل فهمها للأذهان « 1 » . وبعد أن قابلت كتاب النبات بتمامه ، ورسالة الوداع ، ورسالة اتصال العقل وهما ناقصتان في نسخة بودليانا ، ( وقد نشر الرسائل الثلاث المرحوم الأستاذ آسين پلاسيوز ) Prof . Asin Palacios ( من النسختين « 2 » ، ) بنسخة بودليانا ظهر لي أن نسخة برلين كانت مفيدة جدا لمن أراد التحقيق في أجزاء من المجموعة ، فالنسختان قد تختلفان في النص ، فان فقد لفظ في نسخة أحيانا ، زيد لفظ في الأخرى « 3 » . على أني قد اختلفت في مواضع كثيرة من الرسائل المذكورة من قراءة الأستاذ المذكور « 4 » ،
--> ( 1 ) مقالة دنلوب ) Mr . Duulop ( المنشورة في j . R . A . S . 1945 . p . 62 . ( 2 ) انظر مجلة الأندلس ، ميدرد Al . Andalus 1940 , 42 , 43 . ( 3 ) مثلا « النزوعية » لا توجد في نسخة برلين ، ويوجد في حاشية نسخة اكسفورد ؛ انظر الأندلس 1942 ، ص 12 ( رسالة الاتصال ) . وإن أردت الأمثال فانظر الأندلس ج 5 ، 1940 ، ص 266 - 278 ( كتاب النبات ) وقابل بالمخطوطة . ( 4 ) مثلا قرأ الأستاذ آمين « القوة المتمنية » في موضع « القوة المنمية » ، انظر الأندلس ج 7 ، 1942 ص 12 ؛ أيضا 1940 ، ص 267 : « فإن كان للنبات ذكر وأنثى فإنما يجب ان يكون ذلك في المتميزة فقط فأما ما ليس بتميز . . . » وقراءتي « امتمرة » و « بمثمر » في الموضعين ، في نسخة اكسفرد : « المتميزة » و « بمثمر » .