عبد الرحمن بدوي

تصدير 30

الأفلاطونية المحدثة عند العرب

وتبعا لهذا نظن أن الذي استخلص هذا الكتاب من « عناصر الثاؤلوجيا » لأبرقلس هو أحد تلاميذه أو أحد رجال الأفلاطونية المحدثة المتأخرين ونسبه إلى أبرقلس نفسه . بقيت مشكلة أخرى دون حل وهي : من الذي ترجمه إلى العربية ؟ ويغلب على ظنّنا أنه لا بد أن يكون أحد كبار المترجمين المتمكنين من اللغة العربية ، ونترجح هنا بين إسحاق ابن حنين وبين أبى على عيسى بن زرعة إذ أسلوبه أقرب إلى أسلوب كليهما . أما نسبته إلى الفارابي فنستبعدها كما استبعدنا ابن داود المزعوم . - 2 - حجج برقلس في قدم العالم وهذا نصّ آخر على أعظم جانب من الأهمية : ( أولا ) لأنه يتضمن نصّا فقد أصله اليوناني ولم يبق إلّا في هذه الترجمة العربية ، وهذا النص هو نص الحجة الأولى من حجج برقلس . فإن حجج برقلس نفسها قد فقد أصلها اليوناني ، ولكن بقيت كلها ( ما عدا الحجة الأولى ) في داخل رد يحيى النحوي عليه ، ومن هنا أمكن استعادة كتاب برقلس المفقود باستخلاصه من رد يحيى النحوي . بيد أن رد يحيى النحوي في نصّه اليوناني لم يصل إلينا إلا في مخطوط وحيد هو المخطوط رقم 236 يوناني في المكتبة المرقسية في البندقية ، وهو مخطوط على البرشمان يرجع إلى القرنين التاسع والعاشر مقاس 25 * 16 سم في 378 ورقة ( المساحة المكتوبة 19 * 11 سم ) ، ومسطرته 33 سطرا في الغالب ، وقد فقد أوله ويشمل كراستين كل منها أربع ورقات . ورمزه ( Marcianus ) . وعن هذا الأصل الوحيد نسخت المخطوطات الأخرى ، ومنها مخطوط باريس رقم 2058 يوناني ، على ورق من القرن الخامس عشر ، مقاس 20 * 14 سم ، في 191 ورقة ؛ وعنه نشرت طبعة البندقية التي قام بها يوحنا فرنشكوتر نكافلى سنة 1535 م وعلى أساس هذين المخطوطين وطبعة البندقية نشر هوجو « 1 » رابه نشرته النقدية لهذا الكتاب في ليبتسج سنة 1899 .

--> ( 1 ) Joannes Philoponus : de Aeternitate mundi contra Proclum . Edidit Hugo Rabe . Lipsiae . B - o . Teabner , 8199 . in - 16 , XIV - 699 p .