أفلوطين
تصدير 11
أفلوطين عند العرب ( أثولوجيا )
2 - في « الفهرست » ( فلوجل ص 252 ) ، الفارابي ( رسائله نشرة ديتريصى 23 ، 28 ) ، القفطي ( نشرة لپرت ص 42 ) : « كتاب أثولوجيا » . 3 - في « رسائل إخوان الصفا » ( المختصر الذي نشره ديتريصى ص 121 ) : « كتاب الثالوجيات » : 4 - في « حاجى خليفه » ( نشرة فلوجل 5 : 138 تحت رقم 10409 ) « كتاب القول على الربوبية » ، وفي موضع آخر ( 5 : 66 برقم 10005 ) : « كتاب الثالوجيا » . ( ب ) ثم أشار إلى ترجماته اللاتينية : 1 ) Petrus Nicolaus Faventinus ( Castellani ) : Sapientissimi philosophi Aristotelis Stagiritae Theologia , sive mystica philosophia secundum Aegyptios noviter reperta et in latinum castigatissime redacta . Roma 1519 . ln . 40 , car . goth . 2 ) Franciscus Patricius : Mystica Aegyptiorum et Chaldaeorum a Platone voce tradita ab Aristotele excepta et conscripta philosophia , Ferrara 1591 3 ) Jacobus Carpentarius ( Charpentier ) : Aristotelis libri XlV de secretiore parte divinae sapientiae secundum Aegyptios . Paris 1571 , ex Officina J . Du Puys , ln - 40 , 1504 ( ح ) ذكر رأى روزه Rose ( الوارد في 1883 DLZ , عمود 843 وما يليه ) ، وتوكيده ( الموضع نفسه ، عمود 845 ) أنه « لا مجال للقول بوجود رواية مختلفة للنص العربي » von einer « verschiedenen Recension » des Arabischen Textes selbst . . . Kann keine Rede sein . ولكن بوريسوف وجد هذه الرواية المختلفة في هذه الشذرات التي تتفق تمام الاتفاق مع الترجمة اللاتينية . وهي مأخوذة من مجموعة Firkowitsch وترجع إلى ثلاثة مخطوطات مختلفة ، وهي مكتوبة بحروف عبرية ، لكن يلوح أن إحداها نسخت عن مخطوطة بحروف عربية خالية من النقط . وهنا يورد بوريسوف ( من ص 90 - ص 94 ) فقرتين ويقارن بينهما وبين نظائرهما في الترجمة اللاتينية وفي رواية نشرة ديتريصى ( مع ذكر الحواشى الواردة في المخطوطة ) :