محمد بن محمد ابراهيم الكلباسي

351

الرسائل الرجالية

والظاهر أنّ الضمير في قوله : " وهو ابن بنته " يرجع إلى عليّ ، ومقتضاه كون أبي القاسم صهر البرقي ، فمقتضاه رجوع الضمير المتقدّم في قوله : " وهو صهر أحمد بن محمّد البرقي " إلى أبي القاسم . إلاّ أنّ ذلك يُنافي قوله في ترجمة محمّد بن أبي القاسم : " وابنه عليّ بن محمّد منها " . ( 1 ) إلاّ أن يقال : إنّ النسبة في قوله : " عليّ بن أبي القاسم " من باب النسبة إلى الجدّ ، والأصل عليّ بن محمّد بن أبي القاسم ؛ بشهادة قوله في ترجمة محمّد بن أبي القاسم : " عليّ بن محمّد منها " فالمراد بأبيه في قوله : " المعروف أبوه بماجيلويه " هو محمّد . وربما يقال : إنّ قوله : " المعروف أبوه بماجيلويه " يُنافي ما ذكره في ترجمة أحمد بن محمّد بن خالد عند ذكر تأريخ وفاته ، قال : " قال أحمد بن الحسين رحمه الله : توفّي سنة أربع وسبعين ومائتين ، وقال عليّ بن محمّد ماجيلويه : سنة ثمانين ومائتين " . ( 2 ) لأنّ مقتضى قوله المُشار إليه أنّ عليّاً لم يُلقَّب بماجيلويه ، أولم يُعرف به . ويمكن دفعه : بأنّ مقتضى قوله : " المعروف أبوه بماجيلويه " باقتضاء تامٍّ تمام أنّ عليّاً لم يُلقَّب بماجيلويه ؛ لأنّ السكوت عن شيء في ترجمة شخص والمقام يقتضي التعرّض لجميع أحواله ، مع إثبات ذلك لشخص آخَر في غاية القوّة من الدلالة على انتفاء ذلك الشيء في صاحب الترجمة . كيف ! والسكوت عن شيء في ترجمة شخص يقتضي نفيه عنه من باب ( 3 ) مفهوم البيان ، فيتقوّى الاقتضاء في صورة إثبات الشيء لغير صاحب الترجمة .

--> 1 . رجال النجاشي : 77 / 182 . 2 . رجال النجاشي : 77 / 182 . 3 . في " ح " زيادة : " نفي " .