ابراهيم عاملي ( موثق )

219

تفسير عاملي ( فارسي )

پيمان خود مىشكستند 133 و ما از ايشان كين خواهى كرديم و به دريا فروشان كرديم كه سزاى دروغ شمردن و بيخبرى از آيات ما همين بود 134 و سرنوشت خوب پروردگار تو بر بنى اسرائيل بانجام رسيد كه بپاداش شكيبائىشان سراسر شرق و غرب سرزمين فرخنده [ ز فرعونيان را ] بميراث ايشان داديم و فرعون و ياران او را با كاخهاشان بسزاى كارشان نابود كرديم 135 و بنى اسرائيل را ز دريا گذرانديم تا رسيدند بمردمى كه بر بتهاى خود دلباخته بودند گفتند : اى موسى براى ما بمانند اين مردم خدائى درست كن او گفت : چه نادان مردمى بوديد شما كه 136 سر انجام كار اينان بنابودى است و آنچه كنند بيهوده شود [ و از آنان زيان بينند ] 137 ، مگر شود كه جز خدا براى شما آفريدگارى بجويم با اينكه او شما را بر جهانيان برترى داد [ كه از فرزند پيامبران بوديد و ملَّت ] نامى تاريخ شديد [ پس اى اولاد اسرائيل ] 138 به ياد آريد آن روزگار كه فرعونيان ببدترين آزار گرفتارتان داشتند پسران شما را مىكشتند و زنها را براى خدمت خود زنده ميداشتند و اين آزمايش و ورزيدگى شما ز سوى پروردگارتان بود كه شما را از آن رها نموديم . سخن مفسرين : « وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ » 125 مجمع : از على عليه السّلام و ابن سعود و ابن عبّاس و عدّه اى نقل شده است « و الاهتك » و با اين قرائت معنى چنين مىشود : موسى تو را با خدائى خودت بگذارد و پرستش نكند تو را . و نعيم بن ميسره و حسن بصرى « وَيَذَرَكَ » با ضمّ راء و اشهب با سكون راء خوانده است . طبرى : يعنى موسى خدمت تو را رها كند و از پرستش خدايان تو و خودت دست بردارد . « سَنُقَتِّلُ أَبْناءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِساءَهُمْ » 125 مجمع : مردم حجاز قاف را بدون تشديد تلفّظ كرده‌اند و ديگر قاريها با تشديد ، و معنى اين است كه : مردها را كه توانائى مقاومت با ما دارند ميكشيم و زنها را كه ضعيف و ناتوان هستند نگاه ميداريم كه بخوارى و ذلَّت خدمت ما بكنند . « وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ » 127 ابو الفتوح : نوشته است :