ابراهيم عاملي ( موثق )

151

تفسير عاملي ( فارسي )

كار شدند بيمى برايشان نباشد و اندوهناك نخواهند شد . 35 و آنها كه آيات ما دروغ شمردند و از پذيرش آن گردنفرازى كردند ياران آتشند كه جاودان در آن بنمانند ، 36 پس كى است ستمكارتر از آنكه به خدا دروغ بندد يا نشانه هاى او را دروغ شمرد ؟ البتّه به اين گونه مردم از كتاب [ آسمانى كه به آنها وعده داده شده است ] بهره اى ميرسد تا بآنگاه كه فرستادگان ما بر سرشان آيند [ بآنگونه كه كسى فرو گذار نشود ] و گويند : كجا هستند آنها كه بجاى خدا مىپرستيدند ؟ بپاسخ گويند از دست ما رفتند و خود گواه خود شدند كه بيدين بوده‌اند [ از سوى خدا آوازى رسد كه ] گويد : 37 با دسته ى گذشتگان آدم و پرى كه پيش از شما به آتش رفته‌اند درون شويد آنچنان كه هر دسته اى درون شد برادران هماهنگ خود را نفرين كند تا همگى به آتش فراهم شوند دسته ى واپسين براى نخستين گويند : پروردگارا اينها ما را گمراه كردند پس بسزاى آزار آتششان را دو برابر كن ، گويد ، براى همه دو برابر است و شما نمىدانيد [ كه بهر كس چه ميرسد و چه بر سرتان آيد ] 38 و دسته ى نخستين بواپسين گويند : شما را بر ما برترى نباشد [ چه هر دو گمراه بوديم ] پس شما نيز آزار بينيد بسزاى آنچه در تلاش آن بوديد . سخن مفسّرين : « يَنالُهُمْ نَصِيبُهُمْ مِنَ الْكِتابِ » 36 طبرى : سدّى و حسن بصرى گفته‌اند : بهره اى به آنها ميرسد كه همان عذاب معيّن شده براى آنها است . مجاهد گفته است : يعنى به آنها ميرسد آنچه در سابق معيّن شده است كه خوشبخت يا بدبخت باشند . ابن عبّاس و ضحّاك و قتاده گفته‌اند : يعنى به آنها مى - رسد آن بهره ى خوب يا بد كه در نامه ى عمل آنها نوشته شده است . و هم از ابن عباس و مجاهد و ضحّاك نقل شده است : يعنى آنچه در قرآن به آنها وعده داده شده به آنها خواهد رسيد . ربيع بن انس و ابن زيد گفته‌اند : يعنى آن زندگى و كار و روزى كه براى آنها نوشته شده است به آنها خواهد رسيد . امام فخر : بعضى گفته‌اند : مقصود يهود و مسيحى هستند كه بهره ى آنها معيّن شده از معاشرت با مسلمين و وظائفى كه اينها دارند در رفتار با ايشان .