ابراهيم عاملي ( موثق )

300

تفسير عاملي ( فارسي )

بشود كه اسلام جلو برود و مسلمين عزيز شوند و مشركين ذليل . زجّاج گفته است يعنى : آشكار شدن نفاق مردم و اجازه ى جنگ با آنها . جبّائى گفته است يعنى مرگ اين طور منافقين و گشايشهائى كه پيش از فتح مكّه نصيب شده ، مقاتل گفته است : يعنى كشتن و اسير كردن بنى قريظه و در بدرى بنى نضير ، ابن عبّاس گفته است : يعنى كارى از جانب خدا باشد كه بخواهد نابودى يهود و منافقين را . « وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا » 56 فخر : ابن كثير و نافع و ابن عامر بى واو قرائت كرده‌اند و بقيّه ى قاريها با واو خوانده‌اند و در قرآنهاى اهل حجاز و شام ، واو نوشته نبوده است ، و در قرآنهاى مردم عراق واو بوده است ، و ابو عمرو بن علاء « يقول » با نصب و صداى بالاى لام خوانده است و بقيّه بقرائت مشهور كه رفع و پيش لام است . « أهؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا » 56 : مجاهد گفته است : يعنى مؤمنين با تعجّب از نفاق و سوگند دروغ آنها با يكديگر خواهند گفت : آيا همين منافقها بودند كه براى ما سوگند ياد ميكردند كه با ما كمك كنند و دروغ گفتند . ( طبرى ) ابو الفتوح : خدا نويد ميدهد مؤمنين را كه پس از گشايش به آن اندازه آسوده باشند كه اينطور بگويند . تفسير نيشابورى : يعنى مؤمنين در اين موقع با تعجّب و خوشحالى از گشايش كارشان ، با يكديگر چنين خواهند گفت ، و يا در اين موقع مومنين با يهود چنين خواهند گفت . تفسير ابو السّعود : يعنى مسلمانان اين هنگام نااميدى و گرفتارى منافقين با كافران و يهوديان ميگويند با صورت تعجّب و سرزنش كه : آيا همين منافقين بودند سوگند سخت ياد ميكردند كه با شما همراهى كنند ؟ و ممكن است معنى اين طور باشد : مؤمنين با يكديگر ميگويند كه آيا اين منافقها بودند سوگند ياد مى - كردند براى كافرها كه با شما كمك ميكنيم و همراه هستيم . تفسير الميزان : يعنى شايد خدا گشايشى فراهم كند پس مردم مؤمن مى - گويند به آنها كه ايمانشان ضعيف است ، آيا پيش از اين گرفتارى همين يهوديها