ابراهيم عاملي ( موثق )
431
تفسير عاملي ( فارسي )
نشماريد چون سرى در آن نهفته است كه بقاى نسل باشد پس بايد در انجام اين عمل پرهيزگارى باشد و انديشهى رو برو شدن با حقّ و ديدن سزاى خود . 4 - جملهى « قَدِّمُوا لأَنْفُسِكُمْ ) * الخ » مىفهماند اگرچه در آرام كردن غريزه آزاد هستيد كه با همسر خود بروشهاى مختلف انجام دهيد ولى بايد اين كار شما هم جورى باشد كه سودى از آن در عالم ديگر بشما برسد نه فقط ميلى كنيد و جنبشى و آرام شويد بلكه در آن هم پرهيزگار باشيد . 5 - جملهى « مُلاقُوه » مىفهماند : پايان زندگى رو برو شدن با حقّ است كه آنجا چارهگرى و دروغ راه ندارد پس در اين كار سادهى زندگى نيز با چشم و گوش بدستور خدا باشيد . 6 - جملهى آخر « بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ » تأكيد همين مطالب است كه پيغمبر ص بمؤمنين نويد دهد . آنان كه همه كار خود را با دستور حقّ انجام ميدهند البتّه خوش و آسوده هستند . [ سوره البقرة ( 2 ) : آيات 224 تا 225 ] وَ لا تَجْعَلُوا اللَّه عُرْضَةً لأَيْمانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَاللَّه سَمِيعٌ عَلِيمٌ ( 224 ) لا يُؤاخِذُكُمُ اللَّه بِاللَّغْوِ فِي أَيْمانِكُمْ وَلكِنْ يُؤاخِذُكُمْ بِما كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللَّه غَفُورٌ حَلِيمٌ ( 225 ) معنى لغات : « عُرْضَةً » همّت ، حيله ، و تدبير در كشتىگيرى ، آنچه در معرض و محلّ نمايش براى فروش و غير آن گذاشته مىشود ، آنچه مورد توانائى و قدرت شخص است براى انجام آن چنان كه در فارسى هم ميگويند ( عرضه اين كار را ندارد ) از اصل عربى گرفته شده است كه اين كار عرضه و تحت قدرت او نيست . و مهيّا و آماده براى چيزى بودن