محمد بن جرير الطبري ( مترجم : بلعمي )
889
تاريخ الطبرى ( تاريخنامه طبرى ) ( فارسي )
كردن ابراهيم اسماعيل را از پس آنكه زن كرد . س 1 : ص و صب : آن سال به ديدار فرزند آمد بر براق . آن سال هاجر را مرده يافت . . . فب : ندارد اين نسخه اين بخشها را و ظاهرا افتاده است . ص 158 عنوان : صب : قصّهء لوط و مولد اسحق بن ابراهيم عليهما السلام ، ص : قصّهء لوط عليه السلام با قومش و مولد اسحق بن ابراهيم عليهم السلام . فب : افتادگى دارد در اين بخش هم ظاهرا . ص 159 س 12 : ص و صب : نشسته بودندى به راهها و بر سر كوهها چون كسى بر ايشان بگذشتى بر او فسوس كردندى و سنگ انداختندى . . . به عبارت اندك تغايرى دارند . فا و فب : افتادگى دارد به احتمال . ص 160 س 11 : ص : آيه در اين نسخه باشتباه به جاى : من المخرجين ، من المرجومين آمده است . فا و فب : ندارد اين بخشها را و ظاهرا افتادگى دارد . ص 161 س 9 : ص : انديشه كرد كه ايشان را چه بركند به طعام ، صب : انديشه كرد كه ايشان را چه طعام كند . . . اختلاف در روايت در اين حد است . فا و فب : ندارد اين بخشها را و ظاهرا افتاده است . ص 162 س 15 : ص و صب : پس چون ابراهيم عليه السّلام ايمن شد از ايشان باز غم لوط خورد ، نسخهء اساس : ابراهيم ع پشيمان شد ، آورده است . فا و فب : دو نسخه افتادگى دارد در اين بخشها ظاهرا . ص 163 س 12 : ص : روزى دشخوار است مرا كه اين ميهمانان را پنهان همى بايد داشتن . ( صب : دشوار است ) تا قوم من ايشان را . . . فا و فب : اين بخشها را ندارد و به احتمال افتاده است . ص 164 س 11 : ص و صب : شما صعب منكر مردمانيد كه مردمان را همى نابينا كنيد . . . روايتها به هم نزديك است و تفاوتها در همين حد ، فا و فب : ندارد اين دو نسخه اين بخشها را ظاهرا . س 17 : ص و صب : گفتند ميعاد وقت سپيده دم است پس چون .