السيد الطباطبائي ( مترجم : همداني )
4
تفسير الميزان ( فارسي )
هم از عهدهء شكر نعمتهايت برآئيم ، و در نتيجه به آن هدف كه به منظور آن ما را آفريدى برسيم . زيرا تو بزرگتر از آنى كه پروردهء خود را دور بيندازى ، و از رساندنش به كمال صرفنظر كنى . بار الها توفيقمان ده تا نخست كلام مجيدت را بفهميم و سپس به آن عمل كنيم . پروردگارا اين ننگ را بر ما مپسند ، كه از اين سراى رخت بربنديم ، در حالى كه كلام تو را نشنيده و نفهميده باشيم ، و بىبهره از سعادت و كمال واقعى خود رفته باشيم . الها از چنين ننگى به تو پناه مىبريم ، كه تو بهترين پناهگاهى . خوانندهء عزيز - كه خدايش توفيق دهد - توجه داشته باشد كه ترجمهء پنج جلد عربى تفسير الميزان ، در ده جلد فارسى ، بقلم چند تن از فضلاى ارجمند حوزهء علميه قم نوشته ، و حتى چاپ شده بود ، و حاجت نبود كه اين ناچيز با نداشتن بضاعت علمى بار ديگر آن را ترجمه كنم ، لكن از آنجايى كه تا به امروز حدود بيست و چند جلد اين تفسير بقلم اين ناچيز ترجمه شده بود ، و استاد عاليقدر ما علَّامه طباطبائى كه خدا وجود پر بركتش را مستدام بدارد مايل بودند همهء اين كتاب به يك نسق و يك قلم ترجمه شود . و به اين حقير امر فرمودند تا بقيهء مجلدات آن را نيز ترجمه كنم ، و نيز از آنجايى كه مخالفت امر ايشان را شايسته نميديدم ، لذا دستورشان را پذيرفته و ده جلد اول اين دورهء تفسير را بار ديگر ترجمه ميكنم ، تا همهء چهل جلد آن به يك قلم ترجمه شده باشد ، و از خداى عز و جل مسئلت دارم توفيق اين خدمت را به اين بندهء ناقابلش ارزانى بدارد ، و آن را ذخيره و سرمايهء آخرتم قرار دهد ، و نيز از درگاه مقدسش اميدوارم نيش قلمم را از كوچكترين خطا و هر چه كه مورد رضاى او نيست حفظ فرموده ، و در رعايت امانت در ترجمهء اين اثر نفيس ياريم فرمايد ، و بركتى در اين كتاب قرار دهد كه مورد توجه بندگانش قرار گرفته ، افراد بيشترى از آن بهره مند شوند ، تا اجر بيشترى عايد اين حقير گردد . و هو الموفّق و المعين .