دكتر عقيقى بخشايشي
1627
چهارده نور پاك ( فارسي )
مستبصر بشأنكم وبضلالة من خالفكم ، موال لكم ولأوليائكم ، مبغض لأعدائكم ، ومعاد لهم ، سلم لمن سالمكم ، وحرب لمن حاربكم ، محقق لما حققتم ، مبطل لما ابطلتم ، مطيع لكم عارف بحقكم ، مقر بفضلكم محتمل لعلمكم محتجب بذمتكم معترف بكم مومن بايابكم مصدق برجعتكم ، منتظر لأمركم مرتقب لدولتكم ، آخذ بقولكم عامل بأمركم ، مستجير بكم ، زائر لكم ، عائذ بقبوركم ، مستشفع الى الله عزوجل بكم ومتقرب بكم اليه ، ومقدمكم امام طلبتى ، وحوائجى وإرادتى في كل احوالى وامورى مؤمن بسركم وعلانيتكم وشاهدكم وغائبكم واولكم ، وآخركم ومفوض في ذالك كله ، اليكم ومسلم فيه معكم وقلبى لكم مسلم ، ورأيى لكم تبع ونصرتى لكم معدة ، حتى يحيى الله تعالى دينه بكم ، ويردكم في ايامه ويظهركم لعدله ويمكنكم في ارضه فمعكم معكم ، لامع غيركم ، آمنت بكم وتوليت آخركم بما تؤليت به أولكم ، وبرئت الى الله عزوجل من شيطان سركشى ، و نه خلقى كه در ميان اينها حضور دارد ، جز آنكه خداوند به او شناساند ، جلالت امر شما ، و عظمت شرف شما را ، و بزرگى شأن شما را ، و تماميت نور شما را ، و درستى جايگاههاى شما را ، و استوارى مقام شما را ، و شرافت منزلت شما را نزدش ، و كرامتتان را پيش او ، و ويژگيتان را در مقابل او ، و مقرب بودنتان را به او پدرم و مادرم و خانوادهام و مالم و خويشاوندانم ، فدايتان باد ! خدا را گواه مىگيرم و او را به شهادت مىطلبم كه من بر شما ! مؤمنم و به شما و به آنچه شما به آن مؤمنيد ، ايمان دارم و كافرم به دشمن شما و به آنچه شما به آن كافريد ، بينايم به شأن شما و به گمراهى آنكه با شما مخالفت نمايد ، دوستدارم براى شما و دوستدارانتان ، و كينه ورزم براى دشمنانتان و دشمن آنانم ، صلح و سازش دارم با هر كه با شما صلح و سازش دارد ، و در جنگم با هر كه با شما بجنگد ، تثبيت مىكنم هر چه شما تثبيت نمائيد و باطل مىكنم آنچه شما باطل نمائيد ، مطيع شمايم ، شناساى حق شمايم ، اقرار به فضل شما دارم ، بردارنده و پذيراى علم شمايم ، در زير پوشش امان شما پناهنده ام ، معترف به شمايم ، معتقد به بازگشت شمايم ، تصديق كننده ى رجعت شمايم ، منتظر امر شمايم ، آماده ى در انتظار دولت شمايم ، گيرنده ى گفتار شمايم ، آماده ى در انتظار دولت شمايم ، پناه