الشيخ أبو الفتوح الرازي

54

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

و برهانيديم آنان را كه ايمان آوردند و بود [ ند ] ( 1 ) پرهيزگار . و لوط ( 2 ) چون گفت قومش را : مىكنى ( 3 ) زشتى و شما مىبينى ؟ و شما ( 4 ) مىآيى به مردان به شهوت از جز ( 5 ) زنان ؟ بل شما قومى نادانى . نبود جواب قومش ( 6 ) الَّا آن كه گفتند برون كنى ( 7 ) آل لوط را از شهرهاى شما ( 8 ) كه ايشان مردمانىاند ( 9 ) كه پاكيزگى مىكنند . برهانيديم ( 10 ) او را و اهل او را ، مگر زنش را تقدير كرديم او را از ماندگان ( 11 ) . ببارانيديم بر ايشان بارانى ( 12 ) بد بود باران آنان كه ايشان را ترسانيدن ( 13 ) . بگو سپاس ( 14 ) خداى را و سلام بر بندگان او آنان كه برگزيد ايشان را خداى ( 15 ) بهتر است يا آنچه شما انباز مىگيريد ( 16 ) ؟

--> ( 1 ) . آط : ندارد ، از آب ، افزوده شد . ( 2 ) . آب ، مش را . ( 3 ) . آب ، مش : شما مىآريد ، آج ، آل : اى مىآييد . ( 4 ) . آل : آيا شما ، آج : امّا شما . ( 5 ) . آب ، مش : دون . ( 6 ) . آب ، مش : گروه او . ( 7 ) . آب ، آج ، آل ، مش : بيرون كنيد . ( 8 ) . آب ، مش : از شهر خود ، آل : از شهر ما ، آج : از شهر شما . ( 9 ) . آب : مردماند . ( 10 ) . آب ، آج ، آل ، مش : پس برهانيديم . ( 11 ) . آب ، آج ، آل ، مش : بازماندگان . ( 12 ) . آب ، آج ، آل پس . ( 13 ) . آب : بد است باران ترسانيده شدگان ، آج ، آل : بد بود باران بيم كردگان ، مش : بد بارانى است باران ترسانيده شدگان . ( 14 ) . آج ، آل : ستايش . ( 15 ) . آب : كه برگزيدگان خداينده . ( 16 ) . آب ، مش : يا آن كه ايشان شرك مىآرند .