الشيخ أبو الفتوح الرازي
281
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
گويد و بر آن اصرار كند تا به مردن ، من بر او نماز نكنم ، قال اللَّه تعالى : * ( وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ ) * - الاية . ابو امامه روايت كرد كه ، رسول - صلَّى اللَّه عليه و على إله - گفت : خداى مرا بفرستاد تا هدى و رحمت عالميان باشم ، و مراد فرمود تا مزامير و معازف و اوتار و بتان را محق كنم و كارهاى جاهليّت را ، و خداى من سوگند خورد به عزّت خود كه : هيچ بنده نباشد كه او شربهء ( 1 ) خمر باز خورد به قصد ، الَّا مانند آن شربهء ( 2 ) صديد دهم او را ( 3 ) ، اگر آمرزيده ( 4 ) بود و اگر معذّب . و هيچ كس نبود كه كودكى را شربهء ( 5 ) خمر دهد يا ضعيفى را ، و الَّا مانند آن شربهء ( 6 ) صديد دهم او را ، اگر معذّب بود و اگر مغفور . و هر كس كه خمر رها كند براى من ، من او را از حوضهاى قدس آب دهم . آنگه گفت : آلات مزامير را فروختن و خريدن و بها و آموختن آن و تجارت كردن به آن حرام باشد . حمّاد بن ابراهيم گفت : غنا ، نفاق در دل روياند . گفت : و اصحاب ما را عادت آن بود كه هر كجا آلات غنا ديدندى بشكستندى . محمّد بن المنذر ( 7 ) گفت : در اخبار چنان شنيدم كه خداى تعالى روز قيامت گويد : كجااند آنان كه سمعهاى خود منزّه داشتند از لهو و مزامير شيطان ، ايشان را در رياض مشك برى ( 8 ) . آنگه فريشتگان را گويد : بندگان مرا حمد و ثنا و تمجيد ( 9 ) من بشنوانى ، و بگوى ايشان را كه : لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ ، شما را امروز هيچ غمى و اندوهى نخواهد بودن . * ( لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّه بِغَيْرِ عِلْمٍ ) * ، تا مردمان را از ره خداى گمره ( 10 ) كند بى علم . * ( وَيَتَّخِذَها هُزُواً ) * ، و آن را فسوس و سخريّت گيرد . حمزه و كسائى و خلف و يعقوب
--> ( 1 ) . آط ، آب ، آز ، مش : شربت . ( 2 ) . آب ، آز ، مش : شربتى ، آط ، آج ، لب : شربت . ( 3 ) . آط ، آب ، آج ، لب ، آز ، مش : شربت . ( 4 ) . آط : آمرزنده . ( 5 ) . آط ، آب ، آج ، لب ، آز ، مش : شربتى . ( 6 ) . آل : ندارد ، ديگر نسخه بدلها : شربت . ( 7 ) . آل : ندارد ، ديگر نسخه بدلها : محمّد بن المنكدر . ( 8 ) . آط ، آج ، لب : مسك من برى ، آب ، آز ، مش : رياض من برى ، كا : مشك بريد . ( 9 ) . ديگر نسخه بدلها ، بجز كا : تحميد . ( 10 ) . آط ، آج ، لب ، آز ، مش : گمراه .